Stefano, Traductor profesional Italiano
Cinisello Balsamo, Italia
Traductor nativo Italiano
"Soy traductor certificado / jurado para el inglés, español y portugués / brasileño registrado en la Camera di Commercio y Tribunal de Milán, protocolo n ° 3192.
Tengo más de 7 años de experiencia y actualmente colaboro con diferentes agencias en diversos campos de especialización."
Servicios de traducción profesional
Traducción profesional Inglés Italiano
Traducción profesional Español Italiano
Traducción profesional Portugués (Brasil) Italiano
Servicios de traducción especializada
Traducción profesional Arte
Traducción profesional Certificados, diplomas, licencias, cv's, etc.
Traducción profesional Cocina / Artes Culinarias
Traducción profesional Documentos Legales / Contratos
Traducción profesional Electrónica / Ingeniería Eléctrica
Traducción profesional Energía / Generación de energía / Combustibles & Gas
Traducción profesional General
Traducción profesional Historia / Arqueología
Traducción profesional Marketing / Material Publicitario / Relaciones Públicas
Traducción profesional Media / Periodismo / Publicaciones
Traducción profesional Medicina / Farmacéutica
Traducción profesional Medio Ambiente
Traducción profesional Moda / Fashion
Traducción profesional Música
Traducción profesional Viajes / Turismo
Tengo más de 10 años de experiencia y actualmente colaboro con diferentes agencias en diversos campos de especialización: Ingeniería, Localización, Legal, Marketing, Salud, Turismo y Viajes, Deporte, Moda, Media, Videogames, Arte y Historia, Enología, Culinaria.
Mis experiencias internacionales, tanto estudiando como trabajando, en los EE. UU., España y Brasil, me dan las habilidades adecuadas para dirigir diferentes proyectos.
Para el inglés, durante mi experiencia en los EE. UU. trabajé para una empresa de localización llamada Local Concept (contacto directo con el CEO Michael Cardenas) donde estaba a cargo de la sección italiana como Coordinador de Proyecto, colaborando con agencias multinacionales como PADI SCUBA DIVERS (2014 DVD Italiano) y RAI International, para traducción,voiceover, edición y subtitling.
Actualmente, estoy colaborando con diferentes agencias de traducción, entre todas Wisemont, Datamundi, Semantix, Federal Translation (traducción de documentos legales para procedimientos de ciudadanía).
Durante mi experiencia en español, di clases de inglés para estudiantes internacionales (las mayorías de ellos españoles) mientras estudiaba castellano. Además, colaboré en 2016 con la Directora de proyecto Idoia Negro Lasarte "On the Spot Languages" de Bilbao para la traducción, del español al italiano, de la novela "Amar en una laberinto de muerte" en nombre de la escritora Sonia Castro.