Ana, Traductor profesional
Barco, Guimarães, Portugal
Traductor nativo
"¡Hola! He tirado una maestría en Traducción y Comunicación Multilingüe y tuve también formación en Literatura, Lingüística y Cultura en mi bachillerato. He trabajado como traductora freelancer por cinco años ya y puedo traducir, revisar, editar y escribir en inglés, portugués y español."
Servicios de traducción profesional
Servicios de traducción especializada
Traducción profesional Arte
Traducción profesional Cosmética / Belleza
Traducción profesional Cocina / Artes Culinarias
Traducción profesional Medio Ambiente
Traducción profesional Moda / Fashion
Traducción profesional General
Traducción profesional Negocios / Comercio
Traducción profesional Historia / Arqueología
Traducción profesional Tecnologías de la Información
Traducción profesional Documentos Legales / Contratos
Traducción profesional Traducciones Literarias
Traducción profesional Marketing / Material Publicitario / Relaciones Públicas
Traducción profesional Media / Periodismo / Publicaciones
Traducción profesional Medicina / Farmacéutica
Traducción profesional Música
Traducción profesional Correspondencia Privada / Cartas
Traducción profesional Religion
Traducción profesional Ciencia
Traducción profesional Ciencias Sociales
Traducción profesional Telecomunicaciones
Traducción profesional Viajes / Turismo
Siempre he tenido una pasión por las lenguas y estoy realmente interesada en aprender más y más. Creo que fue esa pasión junto con mi deseo de hacer colidir las lenguas la razón por la que tomé una Maestría en Traducción y Comunicación: fue la pasión de hacer escuchar la gente, de hacer las palabras más simples, de transformar y resolver ecuaciones de letras. Traducir es más que decir lo que está escrito, es percibir, interpretar y comprender lo que se dice y poder ponerlo en otro idioma como si acabara de decirse. El trabajo de un traductor es no ser notado. Sin embargo, nuestro trabajo es esencial. Adoro mi profesión y además de mi maestría, he trabajado como profesional independiente desde 2012 con el par: EN-PT, PT-EN, aunque recientemente también he trabajado con el español. Durante mi licenciatura en Lenguas, Literaturas y Culturas Europeas, he alcanzado el nivel de proficiencia C2 en inglés y el nivel B1 en español, además de haber alcanzado el 5º nivel en Lingüística Inglesa. También aprendí a trabajar con HTML, CSS y TEI y tenía Marketing como disciplina. He traducido documentos legales, textos literarios, documentos generales, blogs, textos científicos y sitios web médicos. También estoy interesada en el área de Salud / Medicina / Biología ya que he estudiado biología durante un año en la universidad y he también estudiado Biología y Geología durante 3 años en la escuela secundaria. Durante mi maestría he adquirido y desarrollado diferentes competencias para traductores y revisores según lo establecido en las normas EN 15038 e ISO 17100. Pero todo eso no sería nada si no me gustasse lo que hago. Sería un placer ayudarte a comunicar.