Marie Celine, Traducteur professionnel Maltais Anglais (Royaume-Uni)
Callington, Royaume-Uni
Traducteur natif Maltais Anglais (Royaume-Uni)
"As a Maltese national residing in the UK, I have now been working full-time as a freelance translator for the past 15 years. My specialisms are EU Affairs, Legal documents, including contracts, and Banking and Finance."
Services de traduction professionnelle
Traduction professionnelle Anglais Maltais
Traduction professionnelle Français Maltais
Traduction professionnelle Italien Maltais
Traduction professionnelle Maltais Anglais (Royaume-Uni)
Services de traduction spécialisée
Traduction professionnelle Comptabilité et finances
Traduction professionnelle Responsabilité sociale organisationnelle
Traduction professionnelle Affaires / Commerce
Traduction professionnelle Internet / Commerce électronique
Traduction professionnelle Documents légaux / Contrats
Traduction professionnelle Marketing / Matériel publicitaire / Relations publiques
Traduction professionnelle Médias / Journalisme / Publications
Traduction professionnelle Correspondance privée / Lettres
Traduction professionnelle Voyages / Tourisme
I studied French for my BA Gen degree at the University of Malta, where instruction is in English. I then proceeded to get a BA Hons degree in Communication Studies, after which I worked as Head of Communications and Marketing at the International Office of the University of Malta.
After moving to the UK in 2004 with my husband and two children, I established myself as a freelance translator, following a short six-month course specialising the translations for EU institutions.
Since then, I have been appointed 1 of two translators for Maltese with the European Investment Bank. I have undertaken projects with the Foreign and Commonwealth Office in the UK, as well as various other agencies and government departments.
I have translated several EU Directives and Regulations as well as video transcripts of the European Parliament. On the legal side, I regularly translate civil and criminal law suits, contracts and certificates, etc. For the past ten years, I have been a lead linguist with a leading localization company undertaking software localization for Microsoft products.
I use a number of CAT tools for my translation work, mainly SDL Trados (2019), as well as MemSource, MemoQ, Wordbee, Smartling and others as and when required.