تختلف تكلفة الترجمات بناءً على عدة عوامل، مثل
حجم الكلمات المطلوب ترجمتها، الحاجة إلى الترجمة العاجلة، زوج اللغات المطلوب الترجمة بها، تخصص الوثائق التي تحتاج إلى ترجمتها، إلخ.
لتحديد تكلفة الترجمة، نبدأ من تكلفة لكل كلمة، والتي تعتمد على التركيبة اللغوية التي تحتاج إلى ترجمتها. على سبيل المثال، الترجمة من الإسبانية إلى الإنجليزية ليست مثل الإسبانية إلى الفنلندية، إلخ.
بالإضافة إلى ذلك، لحساب التكلفة النهائية للترجمة، نفصل بين المحتوى والتنسيق ونعمل على تحليل المقاطع المتكررة داخل المستند، حيث يتم تحصيل تكاليف هذه المقاطع المتكررة مرة واحد.
أخيرًا، يمكن تعديل السعر في حالة الحاجة إلى خدمات إضافية مثل خدمات التنسيق أو معالجة الملفات، إلخ.
اطلب عرض سعر مجاني للترجمة