9 دقائق و 15 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
835 تشكيلة لغوية متاحة
164 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد

ترجمة احترافية للصناعة الدعائية وللمحتوى التسويقي

ترجمة احترافية للصناعة الدعائية وللمحتوى التسويقي

في عالم تسوده العولمة، يتم إجراء العديد من مشترياتنا عبر منصات دولية. وتمثل هذه فرصة عظيمة للشركات التي ترغب في الاستثمار في ترجمة المحتوى الإعلاني والتسويقي.

تعد خدمات الترجمة الدعائية الاحترافية هذه أكثر من مجرد ترجمة بسيطة إذ يجب أن يتم تكييفها وتطبيعها بدقة كبيرة مع المنطقة التي سيتم استخدامها فيها. نشير عادةً إلى هذه العملية باسم اكتساب الطابع المحلي، نظرًا لأنها تمثل تكيفًا مع الثقافة المحلية واللغة المراد الترجمة إليها.

لا يضمن النجاح كون المترجم محترفًا ويترجم إلى لغته الأم فحسب؛ يل يتعين عليه أيضًا معرفة الثقافة المحلية تمامًا وأن يتمتع بخبرة في ترجمة المحتوى التسويقي أو الإعلاني وإكسابه الطابع المحلي المطابق للغة الترجمة. غالبًا ما يستخدم هذا النوع من المحتوى التسويقي التلاعب بالكلمات أو التعبيرات المحلية لتعزيز الرسالة بين المستهلكين، ومن المهم ترجمة هذه التعبيرات وتكييفها مع اللغة والثقافة المحلية ذات الصلة. يكون هذا العمل في بعض الأحيان أساسيًا جدًا لدرجة أننا قد نحتاج حتى إلى تغيير اسم منتج ما لسوق معينة، لأن الاسم الأصلي قد يكون له دلالة سلبية، بينما في بقية العالم نستخدم اسمًا مختلفًا تمامًا.

محررو إعلانات متخصصون

أحد الاختلافات عن الترجمة الفنية هو أنه في الترجمة الدعائية أو التسويقية، لا يكفي أن يكون المترجمون مواطنين محللين كلًا حسب بلده ولديهم تدريب وخبرة في صناعة المحتوى؛ بل يجب أن يكونوا أيضًا محرري إعلانات متخصصين يتمتعون بخبرة كبيرة. غالبًا ما تصبح الترجمة عملية ترجمة إبداعية، حيث يعمل المترجم وفريق العميل معًا لتحقيق أكبر تأثير ممكن عبر هذه الرسائل الإعلانية التي يجب إطلاقها في السوق.

ترجمة احترافية لأغراض التسويق والدعاية

عادة ما تحتل ميزانية التسويق نصيب الأسد بين الميزانيات المخصصة للشركة، نظرًا لأن الأهداف عادة تستهدف النمو والتوسع. غالبًا ما يتم إنفاق ميزانيات كبيرة على تصميم هذه الحملات التسويقية واختيار التنسيقات والطباعة والتصميمات، وهنا تبرز أهمية ترجمة هذه الحملات وإكسابها الطابع المحلي المألوف في كل سوق من الأسواق المحلية للتأقلم مع عقلية عملاء السوق المستهدف.

من المحتمل جدًا أن ما ينجح في سوق ما قد لا ينجح في سوق أخرى إذا تمت ترجمة المحتوى حرفيًا دون مراعاة الثقافة والتقاليد المجتمعية لهذا السوق، أو إذا كان استخدام الألوان أو الصور الفوتوغرافية غير مناسب لهذا السوق الجديد. في إطار ترجمة المحتوى التسويقي وإكسابه الطابع المحلي للسوق، من المهم جدًا ألا يقتصر الأمر على النصوص المراد ترجمتها فحسب، بل أيضًا على التصميمات الأصلية والنهائية التي سيتم استخدامها. يمكن لمترجم المواد التسويقية إلى لغته الأم تمييز الاستخدام غير الموفق ليس فقط على مستوى التعبيرات ونقل المعلومة، بل أيضًا فيما يتعلق بالوسائط المختلفة المستخدمة في الحملة التسويقية.

يرغب العديد من عملائنا في تهيئة المحتوى الإعلاني والتسويقي الخاص بهم بشكل كامل وبالتنسيق النهائي، حتى يتمكنوا من إرساله مباشرة إلى الطابعات أو إرساله بالبريد الإلكتروني. تتمتع وكالة Blarlo بفريق تخطيط وتصميم محترف يقدم هذه الخدمة، مما يوفر للعميل حلاً متكاملاً لاحتياجاته.

أسعار الترجمة الدعائية والتسويقية

احصل على عرض سعر لترجمة دعائية احترافية وابدأ في ترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ.

خدمة الترجمة للصناعة الدعائية وللمحتوى التسويقي

وفق تقدير التكلفة 0.04-0.12 €يورو للكلمة
اتصل بنا
خدمة الترجمة التسويقية الاحترافية للمؤسسات الإعلانية التي تتكرر احتياجاتها لذلك في هذا المجال. اتصل بنا واطلب عرض سعر مخصص للترجمة التي تريدها. سنقوم بتسجيلك في منصتنا الرقمية، التي تعمل على تحسين عمليات الترجمة، وبالتالي تقليل التكاليف. كلما ازداد تعاملك معنا لطلب الترجمة، كلما تم تحسين عمليات الترجمة الخاصة بأعمالك.

خدمة الترجمة احترافية وفورية

  0.1 €يورو للكلمة
احصل على ترجمة احترافية
بالنسبة لشركات الدعاية والإعلان والتسويق التي تقتضي احتياجات محددة للغاية، فإننا نقدم منصة عبر الإنترنت للترجمة الاحترافية الفورية. أرسل إلينا طلب الترجمة الخاص بك وسيبدأ المترجمون لدينا، الذين يترجمون إلى لغاتهم الأصلية، في ترجمة النص الخاص بك في غضون دقائق. يمكنك طلب ترجمة أي شيء، سواء كان ذلك تغريدة أو عقد أو موقع إلكتروني.

أسئلة حول ترجماتك

هل يجب تعديل الحملات لتتناسب مع ثقافة كل بلد؟

تتمتع الحملات التسويقية بمكونات اجتماعية وثقافية وجيلية هامة خاصة بكل بلد. لذلك، من المهم للغاية توطين وترجمة الحملات مع مراعاة الجمهور المستهدف لكل حملة. يتم تحقيق هذا التوطين بفضل الترجمة التي يقوم بها مترجمين محترفين وناطقين أصليين وخبراء بترجمة التسويق نظرًا للعناصر الإبداعية والتكيف المطلوب.

في كثير من الأحيان، يعتمد نجاح حملاتك على مستوى التكييف ليس فقط في اللغة ولكن أيضًا في الثقافة للمستخدمين أو الأشخاص الذين تُوجه إليهم الحملات.

ألقِ نظرة على خدمة الترجمة التسويقية لدينا، واتصل بنا.
هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.

معلومات حول معالجة بياناتك الشخصية
المسؤول: شركة Blarlo Global Solutions SL.
الغرض: إدارة طلبك للحصول على المعلومات، وإذا وافقت، إرسال اتصالات تجارية إليك.
الأساس القانوني: موافقة الشخص المعني.
المستلمون: لن يتم نقل البيانات إلى أطراف ثالثة، إلا في حالة الالتزام القانوني.
الحقوق: الوصول إلى البيانات وتصحيحها وحذفها، بالإضافة إلى حقوق أخرى كما هو موضح في سياسة الخصوصية.
في حال كان المستخدم يدخل من خارج الاتحاد الأوروبي، ستطبق شركة Blarlo Global Solutions SL القواعد الأوروبية لحماية البيانات كمعيار للامتثال، وذلك دون الإخلال بأية حقوق إضافية قد تكون لك بموجب التشريعات المحلية الخاصة بك.

عملاؤنا يتحدثون عن خدمات الترجمة التي نقدمها

ما هو أهم من الكلمات هو تجربة عملائنا الحقيقيين. إليك بعض آراء من تعاملوا مع بلارلو.

blarlo review
John Kelly
★★★★★
خدمة احترافية رائعة وفريق عمل لطيف للغاية ومتعاون جدًا. تجاوزت جميع معاملاتي مع Blarlo كل توقعاتي. لا يمكنني الثناء على عملهم أو النصح بالتعامل معم بالدرجة الكافية.
blarlo review
Patricia Anthony
★★★★★
وكالة ترجمة في غاية الروعة. لقد تعاونت معهم منذ عدة سنوات وجميع الموظفين ودودون للغاية ويراعون أدق التفاصيل ويتواصلون مع العميل بسرعة. بالطبع، أوصي بالتعامل معها.
blarlo review
Iñaki Gorostiza
★★★★★
استعنا بخدمات Blarlo للترجمة في وكالتنا وأسعدنا ذلك كثيرًا. يدرك المترجمون الموضوعات ويُلاحظ ذلك جيدًا في النتيجة النهائية المُقدمة. لا استطيع قول شيء آخر غير النصح بها.
blarlo review
Catherine ngo
★★★★★
لقد كانت بالفعل تجربة ممتازة. نتوجه بالشكرًا إلى بنجامين وليتيثيا وفريق المترجمين على احترافيتهم. أنصح بالتعامل معهم بنسبة 100٪ ولن أتردد في الاستعانة بخدماتهم مجددًا.