9 دقائق و 15 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
816 تشكيلة لغوية متاحة
163 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد

ترجمة أدبية احترافية

تتكون الترجمة الأدبية من ترجمة النصوص أو الأعمال الأدبية، مع التأكد من الحفاظ على المعنى الذي يسوقه المؤلف بالعمل الأصلي في اللغة المترجم إليها. ونظرًا لجانبها الفني، تعتبر الترجمة الأدبية واحدة من أكثر المجالات تعقيدًا في الترجمة.

ترجمة أدبية احترافية

ترجمة أدبية احترافية

يتمثل الدور الرئيسي للمترجم الذي يعمل بالترجمة الأدبية في الحفاظ على نقل نية مؤلف العمل في اللغة المترجم إليها، وهو ما يتضمن الترجمة في إطار الأنواع الأدبية أو الفنية، وليس مجرد نقل المعلومات.

وتعد الترجمة الأدبية واحدة من أكثر مجالات الترجمة صعوبة وتعقيدًا، حيث يتعين على المترجم أن يكون مبدعًا وأن ينقل بعناية الصور البلاغية الأدبية للنص الأصلي إلى اللغة المترجم إليها، مع الحفاظ في نفس الوقت على إيقاع نفس التأثير الأدبي في اللغة المترجم إليها لتضاهي لغة النص الأصلي. تتوقف جودة العمل بأكمله على مدى نجاح المترجم في الحفاظ على المعنى الجوهري الذي يريده المؤلف والتعبير عن مشاعره بدقة. علاوة على ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاختلافات في السياق بين لغة العمل الأصلية واللغة المترجم إليها، على سبيل المثال، يجب أن تأخذ الترجمة من اللغة العربية إلى النرويجية في الاعتبار السياق والمفهوم الثقافي في اللغة الأصلية ولغة الترجمة.

تشمل الترجمة الأدبية ترجمة القصص القصيرة والمسرحيات والقصائد والروايات والقصص المصورة والأعمال الدرامية المقتبسة وغيرها.

الترجمة الاحترافية للكتب

تعد ترجمة الكتب فرعًا من الترجمة الأدبية، حيث أن الكتاب ليس سوى دعم خالص للعمل الأدبي. فهي ليست مجرد ترجمة كلمة بكلمة أو عبارة بعبارة؛ ولكن يجب على المترجم رؤية العمل الأدبي وإدراكه بأكمله لتكييفه وتهيئته مع سياق اللغة المترجم إليها.

نحظى في blarlo بمترجمين محترفين متخصصين في الترجمة الأدبية ويتمتعون بقدر كبير من الخبرة في مواجهة التحديات التي يطرحها هذا النوع من الترجمة والتعامل معها. جميع هؤلاء المترجمين يترجمون فقط إلى لغاتهم الأصلية.

أسعار الترجمة الأدبية

احصل على عرض سعر لترجمة أدبية احترافية وابدأ في ترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ. نحن وكالة ترجمة متخصصة في الترجمة الأدبية مما يضمن جودة المحتوى الخاص بك واتساقه وتواصلك مع عملائك بأي لغة.

خدمة الترجمة الأدبية

وفق تقدير التكلفة 0.04-0.12 €يورو للكلمة
اتصل بنا
خدمة الترجمة الأدبية الاحترافية للمتخصصين ودور النشر والشركات التي تتكرر احتياجاتها في هذا المجال. اتصل بنا واطلب عرض سعر مخصص للترجمة التي تريدها. سنقوم بتسجيلك في منصتنا الرقمية، التي تعمل على تحسين عمليات الترجمة، وبالتالي تقليل التكاليف. كلما ازداد تعاملك معنا لطلب الترجمة، كلما تم تحسين عمليات الترجمة الخاصة بأعمالك.

خدمة الترجمة احترافية وفورية

  0.1 €يورو للكلمة
احصل على ترجمة احترافية
بالنسبة للترجمات الأدبية التي تقتضي احتياجات محددة للغاية، فإننا نقدم منصة عبر الإنترنت للترجمة الاحترافية الفورية. أرسل إلينا طلب الترجمة الخاص بك وسيبدأ المترجمون لدينا، الذين يترجمون إلى لغاتهم الأصلية، في ترجمة النص الخاص بك في غضون دقائق. يمكنك طلب ترجمة أي شيء، سواء كان ذلك تغريدة أو عقد أو موقع إلكتروني.
هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.

عملاؤنا يتحدثون عن خدمات الترجمة التي نقدمها

ما هو أهم من الكلمات هو تجربة عملائنا الحقيقيين. إليك بعض آراء من تعاملوا مع بلارلو.

blarlo review
Carlos García
★★★★★
تتميز جودة الترجمات الاحترافية من شركة blarlo بأنها ممتازة. كنت بحاجة إلى ترجمة موقعي الإلكتروني إلى أكثر من 4 لغات ووجدت خدمتها المتخصصة في ترجمة المواقع الإلكترونية وكانت النتيجة في غاية الروعة. إنه بالفعل فريق عمل رائع من الخبراء، وبالتأكيد سأعتمد عليهم مجددًا للحصول على المزيد من الترجمات الاحترافية.
blarlo review
Nacho Garcia Dapena
★★★★★
نحن سعداء جدًا بالخدمات التي تقدمها blarlo. كنت بحاجة إلى ترجمة عاجلة للحصول على التأشيرة، وكان يجب أن تكون ترجمة معتمدة رسميًا، وحصلت بالفعل على الترجمة جاهزة في غضون 24 ساعة. كذلك، تعاملت معهم أيضًا للحصول على ترجمة موقع إلكتروني، وكانت الترجمة سريعة ولا يشوبها شائبة. أنا سعيد جدًا بالنتيجة التي حصلت عليها
blarlo review
Sonia González
★★★★★
إذا كنت تبحث عن شركة ترجمة في لندن، فإنني أوصي بشدة بشركة blarlo. كان علينا ترجمة كل المحتوى الإعلاني الخاص بنا إلى اللغة الإنجليزية من أجل إجراء حملة تسويقية وبالفعل تمكنوا من تنفيذ ذلك في وقت قياسي! مما لا شك فيه تعتبر blarlo الخيار الأفضل لأي شخص أو شركة تحتاج إلى خدمات ترجمة دعائية في لندن. ننصح بها بكل تأكيد.
blarlo review
Carmen Álvarez
★★★★★
أصبحت Blarlo شركة الترجمة التي يمكنني الوثوق بها. كنت بحاجة لترجمة سلسلة من الوثائق القانونية إلى اللغتين الفرنسية والإيطالية، وجاءت النتيجة ممتازة. أثبت المترجمون معرفتهم العميقة بالمصطلحات القانونية وتمكنوا من تسليم العمل في الموعد المحدد وبجودة استثنائية. سأعاود اختيار خدمة الترجمة القانونية من blarlo دائمًا!
Want to visit blarlo’s website in English?