9 min 15 s desde que haces tu pedido hasta que un traductor profesional empieza a traducir
847 pares de idiomas para traducir disponibles
167 nacionalidades de nuestros traductores profesionales
100% de los servicios de traducción terminados a tiempo

Servicio de traducciones literarias

La traducción literaria consiste en la traducción de textos u obras literarias manteniendo en el idioma de destino todo el sentido del autor de la obra en el idioma de origen. Dado su sentido artístico, es una de las áreas más complejas en traducción.

Servicio de traducciones literarias

Traducción literaria profesional

La función principal del traductor en la traducción literaria es preservar la intención del autor de la obra en el idioma de destino lo que implica traducir entre idiomas estética literaria o artística y no solamente información.

Es una de las áreas de traducción más complejas ya que el traductor debe ser creativo y trasladar al idioma de destino las figuras del texto original y hacer que produzcan en el idioma de destino el mismo efecto que en el idioma de origen. Toda la calidad de la obra depende del correcto trabajo del traductor en mantener la fuerza y sentimiento del autor. Además, hay que tener en cuenta las diferencias de contexto entre el idioma original de la obra y el de la traducción, por ejemplo, una traducción del árabe al noruego debe tener en cuenta el contexto cultural de origen y de destino.

Dentro de la traducción literaria se incluyen la traducción de cuentos, obras de teatro, poemas, novelas, cómics, adaptaciones, etc.

Traducción de libros profesional

La traducción de libros es un subconjunto de la traducción literaria ya que el libro no deja de ser un mero soporte de una obra literaria. Es una traducción no solamente de palabras a palabra o de frase a frase sino que el traductor debe ver la obra completa como un todo a adaptar al contexto e idioma de destino.

En blarlo contamos con traductores profesionales especializados en la traducción literaria con mucha experiencia en las dificultades que este tipo de traducción conlleva. Todos ellos traducen solamente a su idioma nativo.

Precios y Tarifas ¿Cuánto cuesta una Traducción literaria?

Obtén un presupuesto de traducción literaria profesional y empieza a traducir tus textos en cuestión de segundos. Somos una Agencia de Traducción Literaria especializada, lo que garantizará la calidad y consistencia de tus contenidos en todos los idiomas y la comunicación con tu cliente.

Empresa de traducciones literarias

Bajo presupuesto 0,04-0,12 € por palabra
Ponte en contacto con nosotros
Servicio de traducción profesional literaria con necesidades recurrentes. Ponte en contacto con nosotros y solicita un presupuesto de traducción personalizado. Te daremos de alta en nuestra plataforma tecnológica, que optimiza los procesos de traducción reduciendo costes. Cuanto más traduces con nosotros, más se optimizan los procesos de traducción.

Servicio traducción profesional inmediata

  0,1 € por palabra
Obtener traducción profesional
Para traducciones literarias con necesidades muy puntuales, ponemos a tu disposición esta plataforma en línea de traducción profesional inmediata. Envía tu traducción y nuestros traductores nativos se pondrán a traducir tu texto en cuestión de minutos. Puedes solicitar traducir desde un tuit hasta un contrato o una página web.
¿Cómo podemos ayudarte?
Ponte en contacto con nosotros para obtener más información sobre cómo podemos ayudarte.

Información sobre el tratamiento de sus datos personales
Responsable: Blarlo Global Solutions SL.
Finalidad: Gestionar su solicitud de información y, si lo autoriza, enviarle comunicaciones comerciales.
Legitimación: Consentimiento del interesado.
Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal.
Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la Política de Privacidad.
En caso de que el usuario acceda desde fuera de la Unión Europea, Blarlo Global Solutions SL aplicará las normas europeas de protección de datos como estándar de cumplimiento, sin perjuicio de los derechos adicionales que puedan corresponderle según su legislación local.

Nuestros clientes hablan de nuestros servicios de traducción

Más allá de las palabras, lo que realmente importa es la experiencia de nuestros clientes. Aquí te mostramos lo que dicen quienes ya trabajan con Blarlo.

blarlo review
Eva Regino
★★★★★
He utilizado los servicios de Blarlo en varias ocasiones y siempre he quedado muy satisfecho con los resultados. Los traductores son muy profesionales y cualificados, y siempre ofrecen una traducción de alta calidad. También son muy puntuales y cumplen siempre con los plazos establecidos. Estoy muy contento con los servicios de Blarlo y los recomiendo a cualquiera que necesite un servicio de traducción de alta calidad.
blarlo review
Gloria Garcia
★★★★★
Son profesionales, serios y comprometidos con sus clientes. Ya he trabajado con Blarlo otras veces, siempre son Óscar Martín, y su trabajo ha sido profesional y serio con las fechas. Además tuve una urgencia en mitad del puente y me respondió al mail para decirme que ya lo estaba gestionando. La traducción fue muy rápida y mi cliente pudo tener el trabajo a tiempo. ¿Qué mas se puede decir? Se lo agradezco y les recomiendo.
blarlo review
Denis Baldoni
★★★★★
Hace poco tuve el placer de utilizar los servicios de traducción de blarlo para traducir el folleto de nuestra empresa. No sólo nos proporcionaron unos servicios de traducción excepcionales, sino que además incorporaron perfectamente el texto traducido a nuestro archivo In-Design original. Estoy realmente muy satisfecho con el resultado. Un aspecto que me impresionó especialmente fue la flexibilidad y rapidez del equipo de blarlo.
blarlo review
Alberto Quintela Vázquez
★★★★★
Colaboramos con Blarlo para cubrir todas nuestras necesidades de traducción. Blarlo me ha ayudado tanto en la traducción inicial como en la actualización recurrente de mi catálogo de productos a los siguientes idiomas: francés, portugués e inglés. Los proyectos de Blarlo se han desarrollado con la máxima calidad, cumpliendo los plazos de entrega y mis requerimientos de formato, etc. Para mi es una empresa totalmente recomendable para cualquier proyecto de traducción.

Nuestras agencias de traducción en España

Traducción literaria en Madrid

Traducción literaria en Madrid

Nuestra agencia en Madrid te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Barcelona

Traducción literaria en Barcelona

Nuestra agencia en Barcelona te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Valencia

Traducción literaria en Valencia

Nuestra agencia en Valencia te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Granada

Traducción literaria en Granada

Nuestra agencia en Granada te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Sevilla

Traducción literaria en Sevilla

Nuestra agencia en Sevilla te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Málaga

Traducción literaria en Málaga

Nuestra agencia en Málaga te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Bilbao

Traducción literaria en Bilbao

Nuestra agencia en Bilbao te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Traducción literaria en Vigo

Traducción literaria en Vigo

Nuestra agencia en Vigo te ofrece un servicio de traducción literaria de alta calidad. Contamos con un equipo de traductores especializados en traducción de novelas, cuentos, cómics y todo tipo de obras literarias.

Preguntas sobre tus traducciones

1. Presupuestos y Plazos de Entrega

¿Qué precios tienen vuestros servicios de traducción literaria y editorial?

Los precios de traducción literaria dependen de la combinación lingüística, la extensión y la complejidad estilística de la obra. Envíanos el manuscrito o una muestra y te facilitamos un presupuesto cerrado y personalizado, ajustado a tus necesidades editoriales, sin compromiso.

¿Cuánto tiempo tardáis en entregar la traducción de una novela o un poemario?

El plazo de entrega para la traducción literaria de novelas y poesía varía según la extensión, pero garantizamos agilidad para que cumplas tus fechas de lanzamiento. Gracias a nuestra plataforma T.O.P., coordinamos revisiones exhaustivas en paralelo, permitiendo entregas de manuscritos completos en plazos muy ajustados sin sacrificar la calidad artística. Escríbenos y solicita tu presupuesto sin compromiso.

2. Calidad y Traductores especializados

¿Qué diferencia a blarlo de otras agencias especializadas en traducción editorial en España?

En blarlo trabajamos con un enfoque editorial muy cuidado, por eso nos consideran entre las empresas líderes en servicios de traducción literaria en España. Asignamos cada obra a traductores con sensibilidad literaria y experiencia en el género, y nos adaptamos a tu estilo, registro y objetivos de publicación para preservar voz, ritmo y coherencia a lo largo del texto. Contáctanos sin compromiso.

¿Cuáles son las características de la traducción literaria profesional frente a la técnica?

La traducción literaria profesional prioriza el estilo, la voz y la intención del autor: tono, ritmo, matices, metáforas y coherencia narrativa. En cambio, la traducción técnica busca ante todo precisión terminológica, claridad y consistencia. En blarlo asignamos el perfil adecuado a cada proyecto; por ejemplo, en traducción literaria inglés español trabajamos con traductores con sensibilidad editorial para que la obra conserve su impacto en el idioma de destino. Escríbenos y solicita tu presupuesto sin compromiso.

3. Tecnología y formatos de archivo

¿Quién mantiene los derechos de autor al contratar una traducción literaria de novelas?

Tú mantienes el control total. Al contratar la traducción literaria de novelas o cualquier obra creativa, la ley te protege como autor de la obra original. En blarlo actuamos como prestadores de servicios y no adquirimos derechos de propiedad intelectual. Respetamos escrupulosamente la Ley de Propiedad Intelectual, asegurando que tu identidad y tus intereses patrimoniales estén protegidos bajo contrato.

¿Aceptáis la traducción literaria en PDF y en qué formatos entregáis la obra?

Sí, aceptamos traducción literaria en PDF, además de Word y otros formatos editoriales. Según el material que nos envíes, trabajamos sobre el archivo disponible y, si el PDF no es editable, podemos convertirlo o transcribir el contenido para poder traducirlo correctamente. Te entregamos la obra traducida en el formato que necesites (Word, PDF, InDesign, u otros), respetando la estructura para facilitar la maquetación y la publicación. Solicita tu presupuesto sin compromiso.
Want to visit blarlo’s website in English?