9 min 15 s desde que haces tu pedido hasta que un traductor profesional empieza a traducir
849 pares de idiomas para traducir disponibles
167 nacionalidades de nuestros traductores profesionales
100% de los servicios de traducción terminados a tiempo
Traducción jurada

Traducción jurada

Como empresa de traducción especializada en servicios de traducción jurada, llevamos años ofreciendo los mejores profesionales para realizar tu traducción jurada. En blarlo contamos con un equipo de traductores profesionales especializados y certificados por los Ministerios para tratar y traducir documentos firmados y sellados. Garantizamos calidad y profesionalidad en todos nuestros traductores jurados y estamos comprometidos con la calidad de todas nuestras traducciones oficiales. Además, nos encargamos de realizar todos los trámites de traducción jurada para más de 300 idiomas diferentes.

Traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es un tipo especial de traducción que tiene validez legal y está destinada a ser presentada ante organismos oficiales. Este tipo de traducción es necesaria cuando los documentos traducidos deben surtir efecto legal, como en casos de certificados académicos, actas de nacimiento, contratos o documentos judiciales.

En blarlo, contamos con un equipo de traductores jurados seleccionados para una amplia variedad de idiomas. Optimizamos el proceso de traducción para garantizar el cumplimiento de todos los requisitos legales de manera ágil y con los costos más competitivos del mercado. Sabemos que las traducciones juradas deben ser entregadas en papel, por lo que ofrecemos un servicio de envío rápido a cualquier parte del mundo.

Requisitos legales de las traducciones juradas

Las traducciones juradas deben ser realizadas y firmadas por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Además, estas traducciones deben cumplir con ciertos requisitos legales, como:

  • Ser presentadas en formato físico, ya que no se aceptan copias digitales: En blarlo podremos enviar tu documento traducido a cualquier dirección que nos facilites.
  • Incluir tanto la traducción como una copia del documento original en el idioma de origen, ambos debidamente sellados por el traductor jurado.

¿Cuál es la diferencia entre traducción jurada y traducción normal?

La principal diferencia entre una traducción jurada y una traducción normal radica en su finalidad y en los requisitos legales que deben cumplir:

  • Validez legal:
    • Una traducción jurada tiene validez oficial y es requerida para documentos que deben ser presentados ante instituciones públicas o privadas. Por ejemplo, certificados, actas o documentos legales.
    • Una traducción normal se utiliza para fines informativos o personales y no tiene carácter oficial.
  • Responsabilidad del traductor:
    • La traducción jurada debe ser realizada por un traductor jurado acreditado, quien certifica con su firma y sello la fidelidad y exactitud del texto traducido.
    • La traducción normal puede ser realizada por cualquier traductor profesional certificado sin necesidad de acreditación oficial.
  • Formato de entrega:
    • Las traducciones juradas deben entregarse en formato físico con todos los sellos y firmas requeridos.
    • Las traducciones normales suelen enviarse en formato digital o físico, según las necesidades del cliente.

En resumen, mientras que la traducción normal está orientada a satisfacer necesidades personales o profesionales sin requerimientos legales, la traducción jurada garantiza la oficialidad y validez legal de los documentos traducidos.

Garantizamos calidad y confidencialidad en tu traducción jurada

Traducción jurada de documentos oficiales

  • Acta de defunción

  • Acta de divorcio

  • Certificado de notas

  • Certificado de empadronamiento

  • Certificado de matrimonio o capitulaciones

  • Certificado de penales

  • Certificado de trabajo o prácticas

  • Certificado o partida de nacimiento

  • Contrato de alquiler

  • Declaración de impuestos

  • Diploma o título académico

  • Documento judicial

  • Documento notarial

  • Factura

  • Fe de vida u otro certificado civil

  • Certificado de idiomas

  • Informe médico

  • Libro de familia

  • Nómina

  • Licitaciones públicas

  • Escrituras notariales

  • Contratos

  • Estatutos de sociedad

  • Poderes notariales

  • Patentes

Además, en España, para poder legalizar documentos extranjeros es necesario apostillarlos. Si el país de origen es firmante del Convenio de la Haya bastará con incluir la Apostilla correspondiente y que será necesaria incluir en la traducción. Si el país no es firmante del Convenio de la Haya habrá que estudiar el método de legalización según el caso.

Características de un buen traductor jurado

Características de un buen traductor jurado

  • Acreditación oficial: El traductor jurado debe estar reconocido y acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación o el organismo competente en su país.
  • Precisión y fidelidad: Su trabajo debe reflejar con exactitud el contenido del documento original, manteniendo la intención y el significado del texto.
  • Conocimientos especializados: Debe tener un amplio conocimiento del lenguaje jurídico y técnico, así como experiencia en el manejo de documentos legales.
  • Capacidad de certificación: Debe ser capaz de certificar la traducción con su sello y firma, garantizando su validez oficial ante las autoridades correspondientes.
  • Ética profesional: Es fundamental que el traductor jurado actúe con integridad, confidencialidad y profesionalismo en todos los encargos que reciba.
  • Dominio de idiomas: Además de ser bilingüe, debe tener un alto nivel de competencia en los idiomas de trabajo, con un conocimiento profundo de las culturas asociadas.

Traductores jurados blarlo

En blarlo, seleccionamos a nuestros traductores jurados no solo por sus credenciales, sino también por su compromiso con la calidad y la excelencia, asegurando que cada traducción cumpla con los más altos estándares legales y profesionales.

  • Traductor jurado español
  • Traductor jurado inglés
  • Traductor jurado alemán
  • Traductor jurado francés
  • Traductores jurados en más de 300 idiomas.

Todos nuestros traductores están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Servicio traducción jurada

Desde 0,08 € por palabra
Ponte en contacto con nosotros
Servicio de traducción jurada de todo tipo de documentos que consiste en una traducción profesional firmada y sellada por un Traductor Jurado (traductor acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación). Disponemos de traductores jurados para gran variedad de idiomas y con validez legal en múltiples países.

Preguntas frecuentes sobre tus traducciones juradas

1. Presupuestos y Plazos de Entrega

¿Cuál es el precio medio de una traducción jurada de título universitario y otros documentos?

El precio de una traducción jurada de un título universitario o de otros documentos oficiales depende del idioma, del número de páginas y del tipo de documento. Normalmente se presupuesta por página, y puede variar si hay sellos, anexos o formatos especiales. Envíanos el documento escaneado y te preparamos un presupuesto cerrado y personalizado, sin compromiso.

¿Qué empresas ofrecen traducción jurada online con entrega rápida y urgente?

Blarlo ofrece traducción jurada online con entrega rápida y urgente. Solo tienes que indicárnoslo al contactarnos y enviarnos el documento: lo revisamos de inmediato y asignamos el proyecto a un traductor jurado acreditado por el MAEC. Según el idioma, el volumen y el formato, te confirmamos el plazo más rápido posible y, cuando el documento lo permite, la entrega puede ser en 24–48 horas.

2. Calidad y Traductores especializados

¿Cómo encontrar un traductor jurado oficial en mi ciudad como Madrid, Barcelona o Valencia?

Para encontrar un traductor jurado oficial en tu ciudad, no es imprescindible acudir a una oficina local: en blarlo gestionamos la traducción jurada de forma digital para Madrid, Barcelona, Valencia y toda España. Trabajamos con traductores jurados acreditados por el MAEC, por lo que la traducción tiene validez legal en España. Y si necesitas la copia física, indícanoslo y la preparamos para su envío.

¿Dónde puedo encontrar servicios de traducción jurada cerca de mí para árabe o inglés?

Puedes encontrarlos contactando con nuestro equipo en blarlo. Somos especialistas en traducción jurada inglés-español y traducción jurada árabe-español, y trabajamos con traductores jurados acreditados por el MAEC para que tu documentación sea válida en España. Te ayudamos a gestionar certificados y documentos para trámites habituales como extranjería, estudios o matrimonio.

3. Tecnología y formatos de archivo

¿Es válida la traducción jurada online con firma digital para trámites en España?

Sí, la traducción jurada online con firma digital cualificada tiene plena validez jurídica ante la gran mayoría de administraciones en España. Al elegir este formato, recibes un PDF oficial que agiliza tus gestiones telemáticas. No obstante, si el organismo receptor te exige el documento físico original, también te lo enviamos por mensajería. Escríbenos y solicita tu presupuesto sin compromiso.

Nuestros clientes hablan de nuestros servicios de traducción

Más allá de las palabras, lo que realmente importa es la experiencia de nuestros clientes. Aquí te mostramos lo que dicen quienes ya trabajan con Blarlo.

blarlo review
Steph L
★★★★★
Llevo varios años colaborando con Blarlo como traductor autónomo, y hasta ahora ha sido una experiencia inmejorable. A lo largo de los años nunca me han fallado, con un flujo de trabajo constante, plazos generosos y una comunicación muy eficiente. La verdad es que son una auténtica joya en este sector. ¡No tengo ninguna duda en recomendarlos!
blarlo review
Alejandro García
★★★★★
Si necesitas traducciones de italiano a español, te recomiendo Blarlo sin pensarlo dos veces. Trabajé con ellos y la verdad es que la calidad fue increíble. Capturaron perfectamente el sentido del italiano al español, y todo fue súper fácil y rápido. Además, el equipo es muy profesional y te atienden de maravilla. ¡Totalmente recomendable!
blarlo review
Goran Koletić
★★★★★
El servicio de Blarlo fue muy eficiente y profesional en cada paso (desde RQF hasta el producto final: traducir nuestro material de investigación del inglés al holandés). Ellos tomaron el control de todo el proceso, prestando especial atención a nuestras necesidades y entregando la traducción a tiempo. ¡Estamos muy satisfechos con los resultados!
blarlo review
Rocio Hernández
★★★★★
Tuve el placer de trabajar con la agencia de traducción blarlo en Bilbao, y la experiencia fue fantástica. La calidad de las traducciones fue sobresaliente, y el servicio al cliente fue muy atento y personalizado. Sin duda, recomiendo a blarlo a cualquier persona o empresa que necesite servicios de traducción en la región. ¡Blarlo Bilbao una maravilla!
¿Cómo podemos ayudarte?
Ponte en contacto con nosotros para obtener más información sobre cómo podemos ayudarte.

Información sobre el tratamiento de sus datos personales
Responsable: Blarlo Global Solutions SL.
Finalidad: Gestionar su solicitud de información y, si lo autoriza, enviarle comunicaciones comerciales.
Legitimación: Consentimiento del interesado.
Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal.
Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la Política de Privacidad.
En caso de que el usuario acceda desde fuera de la Unión Europea, Blarlo Global Solutions SL aplicará las normas europeas de protección de datos como estándar de cumplimiento, sin perjuicio de los derechos adicionales que puedan corresponderle según su legislación local.