10 دقائق و 25 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
256 تشكيلة لغوية متاحة
88 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد

خدمات الترجمة لوسائل الإعلام

في السنوات الأخيرة، شهد حضور شركات الإعلام في الإنترنت طفرة هائلة، وهو ما أدى نوعاً ما إلى تغيير نماذج أعمالها والأنماط الثابتة. كما هو الحال في العالم التقليدي، هذا ينطوي على سعي شركات القطاع لتعزيز جمهورها في شبكات التواصل الاجتماعي، ومن أجل ذلك فمن الضروري أن تحصل وسائل الإعلام على جمهور نشط من خلال التفاعل معه.

وبالإضافة إلى ذلك، تساعد شبكة الإنترنت بشكل كبير على توسيع نطاق الجمهور المستهدَف الذي يمكن للشركات الوصول إليه. لذا فيُعتبر أمراً ضرورياً التواصل مع هذا الجمهور بلغته الأم من خلال ترجمة المحتويات.

وسائل الإعلام المكتوبة

في عالم معولم ومترابط، يبحث المستخدمون أو الجمهور عن الأخبار والمعلومات بشكل شامل أكثر، ولكن دائماً مع أخذ اللغة بعين الاعتبار. لذا فترجمة مواقع الإعلام بشكل احترافي إلى لغات مختلفة يسمح بزيادة جمهورها في شبكات التواصل الاجتماعي، وبالتالي ترتفع أيضاً عائداتها بفضل الإعلانات والاشتراكات، إلخ.

وسائل الإعلام السمعية البصرية

نظراً للتقدم الذي شهدته الاتصالات، فإن مستخدمي الإنترنت أصبحوا يستخدمون ويطلبون بشكل متزايد المواد السمعية البصرية بفضل سهولتها في نشر المعلومات. وإذا كانت القراء بلغات غير اللغة الأم تشكل عائقاً، فالأمر يصبح أكثر تعقيداً فيما يخص المواد السمعية البصرية. لذا فـBlarlo تقترح على الشركات الإعلامية ترجمة هذه المواد باحترافية وإدراج هذه الترجمة في أشرطة الفيديو من أجل زيادة الاهتمام بها وعدد المستخدمين على شبكة الإنترنت، وهو ما سيحسّن من أهداف شركات القطاع.

ابدأ بترجمة نصوصك الآن.

احصل على عرض أسعار أو ابدأ بترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ معدودة.

اطلب ترجمة

هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!

لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.