In recent years, there has been a tremendous boom in the number of media companies with a presence on the internet, which has led them to change some of their business models and established paradigms. This means that companies in the media sector can access an international target audience. However, to maximize their reach and be able to reach this target audience, the translation of audiovisual content is key.
Additionally, media companies need to get their audiences to become more active through interaction, known as the Social Share. For a good communication and interaction with an audience, it is important to use the same language, which involves translating messages with the help of a professional and native translator.
Professional Audiovisual Translation
An increasingly globalized and interrelated world makes people interested in the economic, political and cultural situation at the international level. To capture this audience, it is important that your content be localized for each of the countries where your media company wishes to have an online presence.
The main reason for localizing information is that there is more and more localized content and users usually search for it in their native language. Therefore, to appear in search engines, it is necessary that your content be translated, both the written content and the audiovisual content. To this end, blarlo offers professional audiovisual translation services to media companies.
What’s more, advances in communications have changed the way content is consumed, that is, it has led to online audiences using and demanding more and more audiovisual content, because of its ease of communicating something and the information it provides.
While reading in other languages can be a barrier, in audiovisual content it is even more so. To this end, blarlo proposes that media companies should professionally translate this content, incorporating subtitles, doing voiceover in other languages, etc. This helps increase interest and consumption of content online, and achieves the business goals of companies in the sector.
One thing the media is clear about is that a mistranslation of their content can have a very negative impact on their brand image and reputation in terms of audience engagement, as evidenced on numerous occasions. For this reason, it is essential that translations be done with the help of a professional audiovisual translation service.
In this regard, it is worth noting that audiovisual translation requires a specific set of management skills and specialization. For this reason, blarlo has a team that specializes in audiovisual translation with professional native translators who have experience in the field and type of text.