9 Min. 15 Sek. ab der Absendung Ihres Auftrags, bis ein professioneller Übersetzer mit der Übersetzung beginnt
758 Sprachenpaare für Übersetzungen verfügbar
158 Nationalitäten unserer professionellen Übersetzer
100% der Übersetzungsaufträge werden fristgerecht geliefert

Audiovisuelle Übersetzungen

In den letzten Jahren ist die Präsenz der Unternehmen in der Branche der Online-Medien deutlich gestiegen, was zu einer Veränderung der etablierten Paradigmen und Geschäftsmodelle geführt hat. Dabei müssen Unternehmen in der Medienbranche ein internationales Zielpublikum erreichen können. Um Zugang zu diesem Zielpublikum zu erhalten, ist eine Übersetzung audiovisueller Inhalte zwingend erforderlich.

Außerdem müssen Medienunternehmen durch Interaktion eine aktives Publikum schaffen, was auch als Social Share bezeichnet wird. Um eine gute Kommunikation und Interaktion mit dem Publikum zu erzielen ist es wichtig, die gleiche Sprache zu verwenden, was bedeutet, dass die Botschaften von einem professionellen muttersprachlichen Übersetzer übersetzt werden müssen.

Audiovisuelle Übersetzungen

Professionelle audiovisuelle Übersetzungen

In einer zunehmend globalisierten und verknüpften Welt interessieren sich die Menschen für Wirtschaft, Politik, Kultur usw. im internationalen Maßstab. Um dieses Publikum für sich zu gewinnen ist es wichtig, dass die Inhalte für jedes Land, in dem ein Medienunternehmen eine Online-Präsenz aufbauen will, lokalisiert werden.

Der Hauptgrund für die Lokalisierung der Informationen ist die Tatsache, dass es eine immer höhere Menge an lokalisierten Informationen gibt und die Benutzer im Allgemeinen in ihrer Muttersprache danach suchen. Um über die Suchmaschinen gefunden zu werden ist es daher notwendig, alle schriftlichen und audiovisuellen Inhalte übersetzen zu lassen. Zu diesem Zweck stellt blarlo Medienunternehmen professionelle audiovisuelle Übersetzungen zur Verfügung.

Außerdem hat die Verbesserung der Kommunikation die Art und Weise verändert, auf die Inhalte konsumiert werden. Das heißt, dass das Publikum im Internet immer öfter audiovisuelle Inhalte nutz und nachfragt, da sich Informationen so besonders leicht weitergeben lassen.

In manchen Sprachen sind fehlende Lesefertigkeiten ein Hindernis – bei audiovisuellen Inhalten ist dies nicht der Fall. Blarlo bietet Medienunternehmen professionelle Übersetzungen dieser Art von Inhalten, einschließlich Untertiteln, Voiceover für Videos in anderen Sprachen usw. So lässt sich das Interesse und der Konsum von Webinhalten erhöhen, um die geschäftlichen Ziele der Unternehmen dieser Branche zu erreichen.

Die Medienbranche ist sich der Tatsache bewusst, dass eine schlechte Übersetzung ihrer Inhalt äußerst negative Auswirkungen auf ihr Markenimage und ihren Ruf bei ihrem Publikum haben kann, wie es schon einige Male vorgekommen ist. Aus diesen Grund ist es entscheidend, die Übersetzungen von einem professionellen Übersetzungsbüro für audiovisuelle Inhalte anfertigen zu lassen.

Eine audiovisuelle Übersetzung erfordert eine konkrete Spezialisierung und Verwaltung des Übersetzungsprozesses. Blarlo verfügt über ein Team aus Experten für die audiovisuelle Übersetzung aus professionellen muttersprachlichen Übersetzern, die je nach Fachgebiet des Textes gezielt zugewiesen werden.

Preise für audiovisuelle Übersetzungen

Erhalten Sie ein Übersetzungsangebot für audiovisuelle Inhalte oder beginnen Sie innerhalb weniger Sekunden mit der Übersetzung Ihrer Texte. Wir sind ein auf audiovisuelle Inhalte spezialisiertes Übersetzungsbüro, das die Qualität und Einheitlichkeit Ihrer Inhalte in allen Sprachen und der Kommunikation mit Ihren Kunden garantiert.

Audiovisuelle Übersetzungen

Preis nach Angebot 0.04-0.12 € pro Wort
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf
Professionelle Übersetzungsdienstleistungen für audiovisuelle Inhalte von Unternehmen mit regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Nehmen Sie Kontakt zu uns auf und fordern Sie Ihr persönliches Übersetzungsangebot an. Wir geben Ihnen Zugang zu unserer Plattform, die alle Übersetzungsvorgänge optimiert und so die Kosten senkt. Je mehr Sie bei uns übersetzen lassen, desto besser können wir die Übersetzungsprozesse optimieren.

Übersetzung von audiovisuellen Inhalten mit Nachbearbeitung

Ab 0.04 € pro Wort
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf
Übersetzung von audiovisuellen Inhalten mit großen Datenmengen (mehr als 200.000 Wörter pro Monat). Wir bieten Ihnen unsere maschinelle Übersetzung mit künstlicher Intelligenz und Nachbearbeitung durch einen professionellen muttersprachlichen Übersetzer an. Der beste Service zum besten Preis.

Professionelle Übersetzungen mit sofortiger Lieferung

  0.1 € pro Wort
Professionelle Übersetzung erhalten
Medienunternehmen mit Textinhalten audiovisuellen Inhalten mit einem engen Zeitplan stellen wir eine Online-Plattform für sofortige professionelle Übersetzungen zur Verfügung. Senden Sie Ihren Auftrag ab und unsere muttersprachlichen Übersetzer beginnen innerhalb weniger Minuten mit der Übersetzung Ihrer Texte. Sie können alles übersetzen lassen, von einem Tweet über einen Vertrag bis hin zu einer Website.
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns an!
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf, um weitere Informationen dazu zu erhalten, wie wir Ihnen helfen können.
blarlo review
Catherine ngo
★★★★★
Hervorragender Service. Vielen Dank an Benjamin, Laeticia und ihr Übersetzerteam für ihre Professionalität. Ich würde sie zu 100% weiterempfehlen und würde jederzeit wieder ihre Dienste in Anspruch nehmen.
blarlo review
Patricia Anthony
★★★★★
Ein sehr gutes Übersetzungsbüro. Ich arbeite nun schon seit mehreren Jahren mit ihnen zusammen und alle Mitarbeiter sind äußerst freundlich, gewissenhaft und kommunikationsfreudig. Ich kann sie auf jeden Fall empfehlen.
blarlo review
Iñaki Gorostiza
★★★★★
Wir haben die Dienste von blarlo in unserer Agentur genutzt und sind sehr zufrieden damit. Die Übersetzer kennen sich mit der Materie aus, und das zeigt sich im Endergebnis des Produkts. Ich kann sie besten Gewissens weiterempfehlen.
blarlo review
Nacho Garcia Dapena
★★★★★
Ich bin begeistert von dem Service bei blarlo. Ich brauchte eine dringende beglaubigte Übersetzung für ein Visum, und sie war innerhalb von nur 24 Stunden fertig. Ich habe sie außerdem mit der Übersetzung einer Website beauftragt, die schnell und fehlerfrei durchgeführt wurde. Ich bin sehr zufrieden.