9 دقائق و 15 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
830 تشكيلة لغوية متاحة
163 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد

خدمات ترجمة ألعاب الفيديو والبرمجيات وتعريبها

خدمات ترجمة ألعاب الفيديو والبرمجيات وتعريبها

لقد أدى التحول الرقمي للمجتمع واستخدام البرامج (التطبيقات والخدمات وألعاب الفيديو وما إلى ذلك) في الفضاء السحابي إلى تسهيل استخدام هذا النوع من الخدمات على نطاق عالمي وتسويقه. وهذا يعني أنه يمكننا الاستفادة من أي منتج من البرمجيات بغض النظر عن مكان وجودنا. ومع ذلك، كي تتمكن من تعزيز قدرتك على جذب العملاء وزيادة مبيعاتك عبر التوسع في أسواق أخرى، فإنك تحتاج إلى ترجمة البرامج وألعاب الفيديو وتعريبها لتحسين تجربة العميل أو المستخدم.

ترجمة احترافية لألعاب الفيديو

تعد صناعة ألعاب الفيديو إحدى أعلى قطاعات الصناعة الرقمية إدرارًا للدخل وواحدة من أكبر القطاعات التي يتوقع نموها على مدى السنوات القليلة المقبلة، سواء على المستوى المحلي أو الدولي. ومع ذلك، فهو أيضًا قطاع يتمتع بدرجة عالية من المنافسة بسبب عدد الشركات العاملة في الصناعة، وعدد الألعاب التي يتم إطلاقها كل عام، وكما هو الحال مع البرمجيات، والعولمة التي يشهدها هذا القطاع.

لهذه الأسباب، تسعى الشركات العاملة بهذه الصناعة إلى تقديم أفضل تجربة للمستخدم، وأحد مفاتيح تحقيق ذلك هو تعريب ألعاب الفيديو بمساعدة المترجمين المحترفين الذين يترجمون إلى لغاتهم الأصلية.

كذلك، من المهم جدًا ملاحظة أن ألعاب الفيديو تسعى إلى توليد مشاعر لدى المستخدمين؛ لذلك، يجب أن يكون المترجم قادرًا على نقل هذا الجانب الشعوري عبر الترجمة، وعن طريق إدراكه الجيد لمجتمع الجمهور المستهدف وثقافته.

تجدر الإشارة إلى أن ألعاب الفيديو هي جزء من العالم السمعي البصري، وعند تعريب لعبة فيديو، من الضروري أيضًا في العديد من الأحيان تنفيذ الأنشطة التالية:

  • ترجمة ألعاب الفيديو وتعريبها
  • ترجمة الشاشة
  • التعليق الصوتي
  • الإرشادات

ترجمة احترافية للبرمجيات

لقد أدى التحول الرقمي الذي نعيشه جميعًا إلى النمو المستمر والتطور الدائم في قطاع تطوير البرمجيات. علاوة على ذلك، أدى التحول الرقمي للمجتمع إلى تجاوز الحدود الجغرافية مما نجم عنه الحاجة إلى تعريب البرمجيات.

عندما تنفذ شركة ما أبحاثها لمحاولة العثور على برنامج أو تطبيق يلبي احتياجات إدارتها أو عمليات الإنتاج لديها، فإن العامل الأساسي هو اللغة، لأنه في معظم الحالات يجب استخدام البرنامج من جانب فرق عمل في إدارات مختلفة، ومن المهم جدًا عدم إغفال أن هدف استخدامه هو زيادة الإنتاجية والحد من احتمالية وقوع الأخطاء.

يتطلب تعريب البرامج مستويات عالية من التخصص لدى المترجمين في عدة جوانب:

* القطاعات والإدارات: في معظم الحالات، تفي البرامج والتطبيقات باحتياجات محددة جدًا داخل قطاع ما (الإدارة العامة، وصناعة السيارات، والأدوية، وما إلى ذلك) وإدارة ما (الموارد البشرية، والتسويق، والمبيعات، والإنتاج، وما إلى ذلك)، ومن هنا تبرز الأهمية القصوى بأن يكون لديك مترجمون محترفون وخبراء في كل من القطاع والإدارة المختصة الذي يستهدفها البرنامج المصمم لذلك عند ترجمة البرمجيات أو التطبيقات.

* الجانب الثقافي: يجب أن تراعي عملية ترجمة البرمجيات وتعريبها في الاعتبار قواعد اللغة المحددة والجوانب الثقافية للّغة المترجم إليها لتسهيل استخدام البرنامج. لتحقيق ذلك، من الضروري أن يتولى مهمة تنفيذ الترجمة مترجمون محترفون تكون اللغات المستهدفة هى لغاتهم الأصلية.

* السياق: أحد التحديات التي يواجهها المترجمون عند تعريب البرامج والتطبيقات هو عدم وجود سياق. بعبارة آخر، في كثير من الحالات، قد يتعين على المترجم ترجمة كلمة أو عبارة واحدة قصيرة جدًا ربما تكون غامضة بمفردها ويعتمد معناها على السياق. ولإجراء بذلك، من المهم أن يتمتع المترجمون بخبرة كافية في هذا النوع من الترجمات، وأن يتحلوا بالمهارة في استخدام البرنامج والإرشادات والمعرفة التقنية وما إلى ذلك التي قد تساعدهم في وضع الوظائف المختلفة للبرنامج في سياقها الصحيح. عندما نتحدث عن تعريب البرمجيات، فإننا نعني بذلك الترجمة الدقيقة لجميع العناصر الأساسية لتسويق هذه البرامج واستخدامها بشكل سلس وواضح.
ويعنى هذا أنه من الضروري ترجمة:

  • واجهات المستخدم
  • لوحات التحكم في المعلومات الرئيسية
  • إرشادات المستخدم
  • تعليمات التثبيت
  • المستندات الفنية
  • مقاطع الفيديو والإرشادات التوضيحية
  • المعلومات التجارية والتسويقية

أسعار ترجمة ألعاب الفيديو والبرمجيات

احصل على عرض سعر لترجمة ألعاب الفيديو، والبرمجيات، والتطبيقات وابدأ في ترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ. نحن وكالة ترجمة متخصصة في ترجمة ألعاب الفيديو والبرمجيات مما يضمن جودة المحتوى الخاص بك واتساقه وتواصلك مع عملائك ومستخدمي برامجك بأي لغة.

خدمة ترجمة ألعاب الفيديو والبرمجيات

وفق تقدير التكلفة 0.04-0.12 €يورو للكلمة
اتصل بنا
خدمة الترجمة الاحترافية لألعاب الفيديو ولمطوري البرمجيات الذين تكرر احتياجاتهم لذلك. اتصل بنا واطلب عرض سعر مخصص للترجمة التي تريدها. سنقوم بتسجيلك في منصتنا الرقمية، التي تعمل على تحسين عمليات الترجمة، وبالتالي تقليل التكاليف. كلما ازداد تعاملك معنا لطلب الترجمة، كلما تم تحسين عمليات الترجمة الخاصة بأعمالك.

خدمة التحرير اللاحق لألعاب الفيديو والبرمجيات وترجمتها

ابتداءً من 0.04 €يورو للكلمة
اتصل بنا
خدمة الترجمة لألعاب الفيديو والبرمجيات والتطبيقات تصل لأحجام هائلة من المعلومات (أكثر من 200 ألف كلمة شهريًا). نحن نوفر لك أيضًا خدمات الترجمة الآلية المزودة بتقنية الذكاء الاصطناعي والتحرير اللاحق الذي ينفذه مترجم محترف يترجم إلى لغته الأصلية. نقدم لك أفضل خدمة بأفضل سعر.

خدمة الترجمة احترافية وفورية

  0.1 €يورو للكلمة
احصل على ترجمة احترافية
بالنسبة لشركات تطوير البرمجيات وألعاب الفيديو التي تقتضي احتياجات محددة للغاية، فإننا نقدم منصة عبر الإنترنت للترجمة الاحترافية الفورية. أرسل إلينا طلب الترجمة الخاص بك وسيبدأ المترجمون لدينا، الذين يترجمون إلى لغاتهم الأصلية، في ترجمة النص الخاص بك في غضون دقائق. يمكنك طلب ترجمة أي شيء، سواء كان ذلك تغريدة أو عقد أو موقع إلكتروني.
هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.

عملاؤنا يتحدثون عن خدمات الترجمة التي نقدمها

ما هو أهم من الكلمات هو تجربة عملائنا الحقيقيين. إليك بعض آراء من تعاملوا مع بلارلو.

blarlo review
Sandra Wagner
★★★★★
تعد Blarlo خيارًا ممتازًا إذا كنت بحاجة إلى ترجمات إلى اللغة البرتغالية. لقد طلبت منهم ترجمة بين اللغتين الألمانية والبرتغالية، والبرتغالية والفرنسية، وقد أذهلوني بالجودة العالية للترجمات وسرعة تنفيذها. بالتأكيد سأستعين بخدماتهم مرة أخرى. أوصي بشركة blarlo لأي مشروع ترجمة إلى اللغة البرتغالية. خدمة عظيمة.
blarlo review
Carlos García
★★★★★
تتميز جودة الترجمات الاحترافية من شركة blarlo بأنها ممتازة. كنت بحاجة إلى ترجمة موقعي الإلكتروني إلى أكثر من 4 لغات ووجدت خدمتها المتخصصة في ترجمة المواقع الإلكترونية وكانت النتيجة في غاية الروعة. إنه بالفعل فريق عمل رائع من الخبراء، وبالتأكيد سأعتمد عليهم مجددًا للحصول على المزيد من الترجمات الاحترافية.
blarlo review
Nacho Garcia Dapena
★★★★★
نحن سعداء جدًا بالخدمات التي تقدمها blarlo. كنت بحاجة إلى ترجمة عاجلة للحصول على التأشيرة، وكان يجب أن تكون ترجمة معتمدة رسميًا، وحصلت بالفعل على الترجمة جاهزة في غضون 24 ساعة. كذلك، تعاملت معهم أيضًا للحصول على ترجمة موقع إلكتروني، وكانت الترجمة سريعة ولا يشوبها شائبة. أنا سعيد جدًا بالنتيجة التي حصلت عليها
blarlo review
Sonia González
★★★★★
إذا كنت تبحث عن شركة ترجمة في لندن، فإنني أوصي بشدة بشركة blarlo. كان علينا ترجمة كل المحتوى الإعلاني الخاص بنا إلى اللغة الإنجليزية من أجل إجراء حملة تسويقية وبالفعل تمكنوا من تنفيذ ذلك في وقت قياسي! مما لا شك فيه تعتبر blarlo الخيار الأفضل لأي شخص أو شركة تحتاج إلى خدمات ترجمة دعائية في لندن. ننصح بها بكل تأكيد.