9 min 15 s entre le moment où vous faites votre commande et le moment où le traducteur professionnel commence à traduire
831 paires de langues de traduction disponibles
164 nationalités de nos traducteurs professionnels
100% des services de traduction terminés dans les délais impartis

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels

La transformation numérique de la société et l’utilisation de logiciels (applications, services, jeux vidéo, etc.) dans le cloud a facilité la commercialisation et l’utilisation de ce type de services au niveau international. En d’autres termes, nous pouvons utiliser n’importe quel logiciel indépendamment de notre situation géographique. Cependant, pour optimiser la capacité de captation de clients, augmenter vos ventes et améliorer l’expérience des clients ou des utilisateurs, la localisation de logiciels et de jeux vidéo est nécessaire.

Traduction de jeux vidéo professionnelle

Le secteur des jeux vidéo est un des secteurs ayant le plus gros chiffre d’affaires de l’industrie numérique et qui va le plus se développer aussi bien au niveau national qu’international dans les années à venir. Cependant, c’est aussi un secteur très concurrentiel à cause du nombre d’entreprises qui existent, du nombre de jeux qui sortent chaque année et, comme pour les logiciels, de la mondialisation du secteur.

C’est pour cela que les entreprises du secteur cherchent à offrir la meilleure expérience utilisateur et un des éléments-clés est la localisation de jeux vidéo par des traducteurs professionnels et natifs.

De plus, il est très important de prendre en compte que les jeux vidéo cherchent à générer des émotions chez les utilisateurs. Le traducteur doit donc être capable de transmettre ces émotions dans la traduction en connaissant parfaitement la culture et la société auxquelles s’adresse la traduction.

Il faut noter que les jeux vidéo s’inscrivent dans le monde audiovisuel et que, pour la localisation d’un jeu vidéo, il est aussi souvent nécessaire de réaliser les activités suivantes :

  • Traduction et localisation du jeu vidéo
  • Sous-titrage
  • Doublage
  • Manuels

Traduction de logiciels professionnelle

La transformation numérique que nous vivons actuellement a entraîné la croissance et l’évolution constantes des secteurs du développement de logiciels. De même, la numérisation de la société a supprimé les frontières géographiques mais a entraîné le besoin de localisation des logiciels.

Quand une entreprise fait une analyse pour chercher un logiciel ou une application afin de répondre aux besoins de ses processus de gestion ou de production, la langue est un des paramètres fondamentaux car dans la plupart des cas, le logiciel va être utilisé par une équipe multidisciplinaire. Il est donc très important de bien savoir l’utiliser pour augmenter la productivité et minimiser les éventuelles pannes.

La localisation de logiciels requiert un grand niveau de spécialisation des traducteurs à divers niveaux :

* Le secteur et le domaine : la plupart du temps, un logiciel et des applications répondent à des besoins très concrets dans un secteur (administration publique, automobile, médecine, etc.) et un domaine (ressources humaines, marketing, commercial, production, etc.), par conséquent, pour traduire un logiciel, il est très important de faire appel à des traducteurs professionnels experts dans le secteur et le domaine auxquels s’adresse le logiciel.

* La culture : la localisation d’un logiciel doit prendre en compte les normes linguistiques et les aspects culturels de la langue cible pour faciliter l’utilisation du logiciel. Pour cela, il faut que la traduction soit réalisée par des traducteurs professionnels et dont la langue maternelle est la langue cible.

* Le contexte : un des défis auxquels sont confrontés les traducteurs lors de la localisation d’un logiciel est le manque de contextualisation. Souvent, le traducteur doit traduire un seul mot ou des phrases très courtes qui, dans certains cas, peuvent être ambiguës. Il est donc important que les traducteurs aient de l’expérience dans ce type de traductions et une bonne capacité à utiliser des logiciels, des manuels, des connaissances techniques, etc., qui les aident à contextualiser les différentes fonctions. Lorsque nous parlons de localisation de logiciel, nous parlons de la traduction de tous ces éléments qui sont essentiels à la commercialisation et à l’utilisation de ce dernier.
Autrement dit :

  • Interface utilisateur
  • Consoles d’administration
  • Manuels d’utilisation
  • Guides d’installation
  • Documentation technique
  • Vidéos et tutoriels
  • Informations commerciales et marketing

Prix et tarifs des traductions de jeux vidéo et logiciels

Recevez un devis de traduction pour jeux vidéo, logiciels et applications et faites traduire vos textes en quelques secondes. Nous sommes une Agence de Traduction spécialisée dans les Jeux Vidéo et les Logiciels, ce qui garantira la qualité et l’uniformité de vos contenus dans toutes les langues et la communication avec vos clients et vos utilisateurs.

Service de traduction de jeux vidéo et de logiciels

Sur devis 0.04-0.12 € mot
Contactez-nous
Service de traduction professionnelle de Jeux Vidéo et de Logiciels pour les clients ayant des besoins réguliers. Contactez-nous et demandez un devis de traduction personnalisé. Nous vous enregistrerons sur notre plate-forme technologique qui optimise les processus de traduction tout en réduisant les coûts. Plus vous traduisez chez nous, plus les processus de traduction sont optimisés.

Service traduction post-édition Jeux Vidéo et Logiciels

À partir de 0.04 € mot
Contactez-nous
Service de traduction de Jeux Vidéo et de Logiciels pour les clients ayant de gros volumes d’informations (plus de 200 000 mots par mois). Nous vous proposons nos services de traduction automatique par intelligence artificielle et de post-édition par un traducteur natif professionnel. Le meilleur service au meilleur prix.

Service traduction professionnelle immédiate

  0.1 € mot
Obtenir une traduction professionnelle
Pour les entreprises dans le secteur des Jeux vidéos et du développement de logiciels et d’applications ayant des besoins ponctuels, nous mettons à disposition cette plate-forme en ligne de traduction professionnelle immédiate. Envoyez votre traduction et nos traducteurs natifs traduiront votre texte en quelques minutes. Vous pouvez demander la traduction d’un tweet, d’un contrat ou d’un site Internet.
Comment pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous pour en savoir plus sur la façon dont nous pouvons vous aider.

Informations sur le traitement de vos données personnelles
Responsable : Blarlo Global Solutions SL.
Finalité : Gérer votre demande d'information et, si vous l'autorisez, vous envoyer des communications commerciales.
Base légale : Consentement de l'intéressé.
Destinataires : Aucune donnée ne sera communiquée à des tiers, sauf obligation légale.
Droits : Accéder, rectifier et supprimer les données, ainsi que d'autres droits, comme expliqué dans la Politique de Confidentialité.
Si l'utilisateur accède depuis l'extérieur de l'Union européenne, Blarlo Global Solutions SL appliquera les règles européennes de protection des données comme norme de conformité, sans préjudice des droits supplémentaires qui peuvent lui revenir en vertu de sa législation locale.

Nos clients parlent de nos services de traduction

Au-delà des mots, ce qui compte vraiment, c'est l'expérience de nos clients. Découvrez ici ce que disent ceux qui travaillent déjà avec Blarlo.

blarlo review
Denis Baldoni
★★★★★
J’ai récemment eu le plaisir de faire appel aux services de traduction de blarlo pour la traduction de notre broche d’entreprise. Non seulement ils ont fourni des services de traduction exceptionnels, mais ils ont aussi incorporé de manière transparente le texte traduit dans notre fichier In-Design natif. Je dois dire que je suis très satisfait du résultat. Un aspect qui m’a vraiment impressionné est la flexibilité et la rapidité dont a fait preuve l’équipe de blarlo.
blarlo review
Sofia Müller
★★★★★
Si vous cherchez une entreprise de traduction à Berlin pour des traductions de l'allemand vers l'espagnol, je recommande vivement blarlo. J'ai eu une excellente expérience avec eux : la précision de leurs traductions était impeccable et ils ont su saisir toutes les nuances de la langue. De plus, leur service clientèle a été très attentif et professionnel, veillant à ce que tous mes besoins soient satisfaits. Blarlo est sans aucun doute le meilleur choix pour ceux qui ont besoin de traductions de qualité à Berlin. Hautement recommandé !
blarlo review
Gloria Garcia
★★★★★
Ils sont professionnels, sérieux et dévoués à leurs clients. J’ai déjà travaillé avec blarlo auparavant, toujours avec Oscar Martin, qui a toujours fait preuve de professionnalisme, et de sérieux dans le respect des délais. J’ai également eu une urgence en plein milieu d’un long week-end ; et pourtant, il a répondu à mon e-mail pour m’assurer qu’il s’occuperait du dossier. La traduction a été très rapide et mon client a pu terminer le travail à temps. Y a-t-il besoin d’en dire plus ? Je les remercie et recommande cette agence.
blarlo review
Silvia Arellano
★★★★★
Blarlo est une agence de traduction très professionnelle. Notre entreprise a besoin de traductions de contenu e-commerce de l’espagnol vers l’anglais, le français, l’allemand et le néerlandais. La qualité des traductions et la mise en forme des documents sont excellentes ; de plus, ils assurent un suivi détaillé des projets et de vos besoins, en respectant toujours les délais impartis. Nous travaillons avec blarlo depuis plus de 6 ans et nous sommes ravis. Ils sont tellement sympas ! Bien que nous travaillions à distance, ils ont une touche très humaine qui fait que toute l’équipe se sent très proche, comme s’ils faisaient partie d’un autre département de notre propre entreprise. Je les recommande vivement.

Nos agences de traduction en France

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Buxerolles

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Buxerolles

Localisation de jeux vidéo et de logiciels à Buxerolles. Vous souhaitez lancer votre jeu au Japon ? Nos services de localisation vous aideront à adapter votre jeu à la culture japonaise, en traduisant les dialogues et en ajustant les graphismes et les sons. Nous traduisons dans plus de 300 paires de langues.

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Lyon

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Lyon

Localisation de jeux vidéo et de logiciels à Lyon. Vous souhaitez lancer votre jeu au Japon ? Nos services de localisation vous aideront à adapter votre jeu à la culture japonaise, en traduisant les dialogues et en ajustant les graphismes et les sons. Nous traduisons dans plus de 300 paires de langues.

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Paris

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Paris

Localisation de jeux vidéo et de logiciels à Paris. Vous souhaitez lancer votre jeu au Japon ? Nos services de localisation vous aideront à adapter votre jeu à la culture japonaise, en traduisant les dialogues et en ajustant les graphismes et les sons. Nous traduisons dans plus de 300 paires de langues.

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Perpignan

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Perpignan

Localisation de jeux vidéo et de logiciels à Perpignan. Vous souhaitez lancer votre jeu au Japon ? Nos services de localisation vous aideront à adapter votre jeu à la culture japonaise, en traduisant les dialogues et en ajustant les graphismes et les sons. Nous traduisons dans plus de 300 paires de langues.

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Rennes

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels à Rennes

Localisation de jeux vidéo et de logiciels à Rennes. Vous souhaitez lancer votre jeu au Japon ? Nos services de localisation vous aideront à adapter votre jeu à la culture japonaise, en traduisant les dialogues et en ajustant les graphismes et les sons. Nous traduisons dans plus de 300 paires de langues.