9 min 15 s entre le moment où vous faites votre commande et le moment où le traducteur professionnel commence à traduire
753 paires de langues de traduction disponibles
157 nationalités de nos traducteurs professionnels
100% des services de traduction terminés dans les délais impartis

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels

Services de localisation de jeux vidéo et de logiciels

La transformation numérique de la société et l’utilisation de logiciels (applications, services, jeux vidéo, etc.) dans le cloud a facilité la commercialisation et l’utilisation de ce type de services au niveau international. En d’autres termes, nous pouvons utiliser n’importe quel logiciel indépendamment de notre situation géographique. Cependant, pour optimiser la capacité de captation de clients, augmenter vos ventes et améliorer l’expérience des clients ou des utilisateurs, la localisation de logiciels et de jeux vidéo est nécessaire.

Traduction de jeux vidéo professionnelle

Le secteur des jeux vidéo est un des secteurs ayant le plus gros chiffre d’affaires de l’industrie numérique et qui va le plus se développer aussi bien au niveau national qu’international dans les années à venir. Cependant, c’est aussi un secteur très concurrentiel à cause du nombre d’entreprises qui existent, du nombre de jeux qui sortent chaque année et, comme pour les logiciels, de la mondialisation du secteur.

C’est pour cela que les entreprises du secteur cherchent à offrir la meilleure expérience utilisateur et un des éléments-clés est la localisation de jeux vidéo par des traducteurs professionnels et natifs.

De plus, il est très important de prendre en compte que les jeux vidéo cherchent à générer des émotions chez les utilisateurs. Le traducteur doit donc être capable de transmettre ces émotions dans la traduction en connaissant parfaitement la culture et la société auxquelles s’adresse la traduction.

Il faut noter que les jeux vidéo s’inscrivent dans le monde audiovisuel et que, pour la localisation d’un jeu vidéo, il est aussi souvent nécessaire de réaliser les activités suivantes :

  • Traduction et localisation du jeu vidéo
  • Sous-titrage
  • Doublage
  • Manuels

Traduction de logiciels professionnelle

La transformation numérique que nous vivons actuellement a entraîné la croissance et l’évolution constantes des secteurs du développement de logiciels. De même, la numérisation de la société a supprimé les frontières géographiques mais a entraîné le besoin de localisation des logiciels.

Quand une entreprise fait une analyse pour chercher un logiciel ou une application afin de répondre aux besoins de ses processus de gestion ou de production, la langue est un des paramètres fondamentaux car dans la plupart des cas, le logiciel va être utilisé par une équipe multidisciplinaire. Il est donc très important de bien savoir l’utiliser pour augmenter la productivité et minimiser les éventuelles pannes.

La localisation de logiciels requiert un grand niveau de spécialisation des traducteurs à divers niveaux :

* Le secteur et le domaine : la plupart du temps, un logiciel et des applications répondent à des besoins très concrets dans un secteur (administration publique, automobile, médecine, etc.) et un domaine (ressources humaines, marketing, commercial, production, etc.), par conséquent, pour traduire un logiciel, il est très important de faire appel à des traducteurs professionnels experts dans le secteur et le domaine auxquels s’adresse le logiciel.

* La culture : la localisation d’un logiciel doit prendre en compte les normes linguistiques et les aspects culturels de la langue cible pour faciliter l’utilisation du logiciel. Pour cela, il faut que la traduction soit réalisée par des traducteurs professionnels et dont la langue maternelle est la langue cible.

* Le contexte : un des défis auxquels sont confrontés les traducteurs lors de la localisation d’un logiciel est le manque de contextualisation. Souvent, le traducteur doit traduire un seul mot ou des phrases très courtes qui, dans certains cas, peuvent être ambiguës. Il est donc important que les traducteurs aient de l’expérience dans ce type de traductions et une bonne capacité à utiliser des logiciels, des manuels, des connaissances techniques, etc., qui les aident à contextualiser les différentes fonctions. Lorsque nous parlons de localisation de logiciel, nous parlons de la traduction de tous ces éléments qui sont essentiels à la commercialisation et à l’utilisation de ce dernier.
Autrement dit :

  • Interface utilisateur
  • Consoles d’administration
  • Manuels d’utilisation
  • Guides d’installation
  • Documentation technique
  • Vidéos et tutoriels
  • Informations commerciales et marketing

Prix et tarifs des traductions de jeux vidéo et logiciels

Recevez un devis de traduction pour jeux vidéo, logiciels et applications et faites traduire vos textes en quelques secondes. Nous sommes une Agence de Traduction spécialisée dans les Jeux Vidéo et les Logiciels, ce qui garantira la qualité et l’uniformité de vos contenus dans toutes les langues et la communication avec vos clients et vos utilisateurs.

Service de traduction de jeux vidéo et de logiciels

Sur devis 0.04-0.12 $ mot
Contactez-nous
Service de traduction professionnelle de Jeux Vidéo et de Logiciels pour les clients ayant des besoins réguliers. Contactez-nous et demandez un devis de traduction personnalisé. Nous vous enregistrerons sur notre plate-forme technologique qui optimise les processus de traduction tout en réduisant les coûts. Plus vous traduisez chez nous, plus les processus de traduction sont optimisés.

Service traduction post-édition Jeux Vidéo et Logiciels

À partir de 0.04 $ mot
Contactez-nous
Service de traduction de Jeux Vidéo et de Logiciels pour les clients ayant de gros volumes d’informations (plus de 200 000 mots par mois). Nous vous proposons nos services de traduction automatique par intelligence artificielle et de post-édition par un traducteur natif professionnel. Le meilleur service au meilleur prix.

Service traduction professionnelle immédiate

  0.1 $ mot
Obtenir un devis instantané
Pour les entreprises dans le secteur des Jeux vidéos et du développement de logiciels et d’applications ayant des besoins ponctuels, nous mettons à disposition cette plate-forme en ligne de traduction professionnelle immédiate. Envoyez votre traduction et nos traducteurs natifs traduiront votre texte en quelques minutes. Vous pouvez demander la traduction d’un tweet, d’un contrat ou d’un site Internet.
Des questions ? Écrivez-nous !
Contactez-nous pour savoir comment nous pouvons vous aider.
blarlo review
Maria Zabay
★★★★★
Ils sont très professionnels, tant au niveau de la traduction que de leur efficacité et de leur disponibilité.
blarlo review
Marta I
★★★★★
Ils s’adaptent à vos besoins. Tarifs transparents. Qualité et professionnalisme au top. Hautement recommandé.
blarlo review
Roberto Jimenez
★★★★★
Nous travaillons avec eux depuis des années. Ils sont efficaces et respectent les délais. Service hautement recommandé.
blarlo review
Elia Tabuenca
★★★★★
Excellente agence de traduction : communication fluide, délais de livraison respectés et bons prix. Je la recommande à 100 % :)