Les services de traduction e-commerce aident à augmenter les ventes de votre boutique en ligne.
Même si vous avez un grand volume de contenus et de produits dans votre e-commerce, vous devez l’adapter aux utilisateurs afin qu'ils disposent de toutes les informations nécessaires pour finaliser leur achat. La traduction e-commerce aide à adapter le contenu à une nouvelle langue, améliorant ainsi l’utilisabilité et l’accessibilité pour tout utilisateur international.
Chez blarlo, grâce à l'utilisation de mémoires de traduction et de glossaires, nous sommes capables de réduire les coûts de traduction du contenu en ligne jusqu'à 70 %. Ce pourcentage repose sur la garantie que tous nos projets de traduction de boutiques en ligne sont réalisés par des traducteurs professionnels natifs. Cela permet d’obtenir la meilleure qualité de traduction pour un e-commerce qu’il s’agisse de traduire un Wordpress, une boutique en HTML, un Prestashop ou un Woocommerce.
Traduire e-commerce
Traduction e-commerce
La traduction e-commerce consiste à adapter et traduire tous les contenus de cette boutique en ligne tels que, descriptions des produits, boutons, page d’achat, textes, URLs ou images des produits. Les services de traduction pour e-commerce impliquent un travail technique où les contenus sont extraits, analysés, traduits puis réintégrés à l’ecommerce dans le but d’améliorer le référencement et les ventes dans le nouveau pays ou la nouvelle langue ciblée.
Comment traduire un e-commerce ?
Traduire un e-commerce de manière professionnelle est la tâche d'une agence de traduction expérimentée et possédant de solides connaissances à ce sujet. Si vous souhaitez tout savoir sur la traduction e-commerce, téléchargez l'ebook : traduction e-commerce.
Descriptions des produits web
Quelle que soit la taille de votre boutique, la description détaillée des produits web ou services est essentielle pour réaliser des ventes. C’est le point sur lequel les clients potentiels se concentrent pour recevoir des informations sur les avantages qu’ils tireront de l'achat de ce produit ou service. Par conséquent, c'est important pour gagner la confiance de vos clients et aussi pour obtenir un bon référencement SEO.
Traduction de newsletters
Pour une boutique en ligne, il est fondamental de pouvoir profiter de son contact avec le client pour lui offrir des informations sur de nouveaux produits et des promotions. Il est donc essentiel que le contenu de la newsletter soit pertinent et de qualité, ainsi que la traduction de la newsletter vers la langue du client. Cela vous permettra de créer une relation de confiance avec le client, d’augmenter sa fidélité et d’être son choix d’achat numéro un.
Avis des utilisateurs
La traduction des avis des utilisateurs sur vos produits ou services est un facteur clé influençant la décision d'achat des clients. Souvent, les avis des utilisateurs sont laissés de côté lors de la traduction d’un site web, mais c’est la meilleure façon de bâtir la confiance envers votre marque et d'améliorer la conversion de votre boutique. Cette traduction professionnelle améliore la perception que l’utilisateur a de votre e-commerce, car il bénéficie d’opinions proches d’utilisateurs avec lesquels il s'identifie.
Évitez la tentation d’utiliser des traducteurs automatiques, car souvent les utilisateurs emploient des expressions très familières qui doivent être traduites par un traducteur professionnel natif.
Traduire WordPress
WordPress est une plateforme CMS pour créer un site web de manière simple et presque intuitive. Grâce à des blocs et éléments, créer un ecommerce en ligne est facile avec WordPress mais, que se passe-t-il lorsque vous souhaitez traduire un WordPress?
Il existe des outils pour traduire WordPress mais tous sont automatiques et les résultats peuvent engendrer un effet négatif chez les utilisateurs qui les lisent à cause d’un manque d’adaptation du contenu. Chez blarlo, nous gérons individuellement chaque WordPress en suivant un processus méticuleux et de haute qualité :
1º Extraction du contenu à traduire
2º Analyse du contenu et estimation du temps et du prix
3º Optimisation du processus de traduction
4º Attribution aux traducteurs natifs de la langue cible et experts du sujet
5º Import dynamique du contenu traduit
Traduire Wordpress