9 min 15 s entre le moment où vous faites votre commande et le moment où le traducteur professionnel commence à traduire
813 paires de langues de traduction disponibles
163 nationalités de nos traducteurs professionnels
100% des services de traduction terminés dans les délais impartis
Traductions professionnelles pour e-commerce France

Traductions professionnelles pour e-commerce France

Traductions professionnelles pour e-commerce France

Traduction des descriptions de produits de votre site e commerce

Peu importe la taille de votre boutique, la description détaillée des produits ou des services est la clé pour faire des ventes, gagner la confiance de vos clients ou obtenir un bon positionnement SEO. Augmentez vos ventes et améliorez votre taux de conversion et votre positionnement dans les résultats de recherche de chaque pays avec la traduction e-commerce des descriptions de produits dans différentes langues. Les services de traduction de produits pour e-commerce de blarlo vous aideront à développer votre boutique. De plus, même si vous avez de gros volumes de contenus et de produits, dans le secteur du e-commerce en particulier, l’utilisation de mémoires de traduction et de glossaires ainsi que de l’intelligence artificielle permet de réduire les coûts de traduction jusqu’à 70 %. Chez blarlo, vous aurez toujours la garantie que votre travail est fait par un traducteur natif professionnel. Cela permet d’optimiser la traduction dans le secteur du commerce de détail que ce soit en termes de prix, de rapidité ou de qualité.

Traduction de newsletters

Pour une boutique en ligne, il est fondamental de pouvoir profiter de son contact avec le client pour lui offrir des informations sur de nouveaux produits et des promotions. Il est donc essentiel que le contenu de la newsletter soit pertinent et de qualité, ainsi que la traduction de la newsletter vers la langue du client. Cela vous permettra de créer une relation de confiance avec le client, d’augmenter sa fidélité et d’être son choix d’achat numéro un.

Traduction d’avis d’utilisateurs

Dans un projet de traduction professionnelle d’un e-commerce, il est important de songer à la traduction des avis des utilisateurs sur des produits ou services, car c’est un facteur clé essentiel que vos clients prennent en compte lors de l’achat. Souvent, les avis des utilisateurs ne sont pas inclus dans la traduction du site car ces derniers ne sont généralement pas encore disponibles si le site est nouveau (et sont obtenus petit à petit). Le meilleur moyen d’inciter les clients à avoir confiance en votre marque et d’améliorer la conversion de votre boutique est d’afficher des avis de clients traduits par des traducteurs natifs professionnels.

De même, il est important d’évaluer la traduction des commentaires des utilisateurs et la traduction de la foire aux questions. Ce sont des facteurs qui comptent aussi dans la perception que l’utilisateur a de notre e-commerce.

Évitez de vous laisser tenter par l’utilisation de traducteurs automatiques, car souvent, les utilisateurs utilisent des expressions très familières qui doivent être traduites par un traducteur natif professionnel. Cela peut même avoir un effet contraire à celui recherché et provoquer la méfiance de l’acheteur. Mieux vaut s’assurer que les commentaires ont du sens et qu’ils sont bien traduits dans toutes les langues.

Traduction service client

La traduction de textes d’assistance client, de foires aux questions ou de courriels n’est plus un problème si vous avez une boutique internationale. Les services de traduction pour e-commerce de blarlo vous permettent de construire une équipe de service client à vocation internationale qui satisfera vos clients du monde entier.

Traduction des campagnes marketing

Pour mener avec succès une campagne marketing, il est fondamental qu’elle soit rédigée dans la langue natale du client. Il est essentiel de faire une traduction marketing par un traducteur natif professionnel et non une traduction littérale. La campagne marketing doit être traduite comme si elle avait été conçue directement dans la langue cible, car les messages sont très commerciaux et il est fondamental de localiser la campagne marketing et de l’adapter au pays et même à la région auxquels elle s’adresse.

Prix et tarifs des traductions pour e-commerce

Recevez un devis de traduction pour votre site ou faites traduire vos textes en quelques secondes. Nous sommes une agence de traduction spécialisée en e-commerce, ce qui garantira la qualité et l’uniformité de vos contenus dans toutes les langues et la communication avec votre client.

Services de traduction e-commerce

Service de traduction professionnelle pour les e-commerces ayant des besoins réguliers. Contactez-nous et demandez un devis de traduction personnalisé. Nous vous enregistrerons sur notre plate-forme technologique qui optimise les processus de traduction tout en réduisant les coûts. Plus vous traduisez chez nous, plus les processus de traduction sont optimisés.
Sur devis 0.04-0.12 € mot
Contactez-nous

Service traduction post-édition e-commerce

Service de traduction pour l’e-commerce en Frances ayant de gros volumes d’informations (plus de 200 000 mots par mois). Nous vous proposons nos services de traduction automatique par intelligence artificielle et de post-édition par un traducteur natif professionnel. Le meilleur service au meilleur prix.
À partir de 0.04 € mot
Contactez-nous

Service traduction professionnelle immédiate

Pour les e-commerces ayant des besoins ponctuels, nous mettons à disposition cette plate-forme en ligne de traduction professionnelle immédiate. Envoyez votre traduction et nos traducteurs natifs traduiront votre texte en quelques minutes. Vous pouvez demander la traduction d’un tweet, d’un contrat ou d’un site Internet.
À partir de 0.1 € mot
Obtenir une traduction professionnelle

Questions sur vos traductions

La traduction de pages web est devenue l'un de nos services les plus demandés. Si votre entreprise n'apparaît pas sur Internet, vous n'existez pas, et c'est quelque chose dont les entreprises sont de plus en plus conscientes. Beaucoup d'entre elles, dans l'objectif de croître et voyant la facilité d'expansion que leur offre la traduction, décident de recourir à blarlo pour traduire leur site web dans plusieurs langues. Les langues les plus demandées pour la traduction de sites web sont l'anglais, l'allemand, le français et l'italien.

Oui, en fait, c'est l'un des 11 services spécialisés que nous offrons. Le service de traduction de commerce électronique est essentiel pour faire croître votre entreprise à l'international.

Ce n'est pas que ce soit intéressant, c'est fondamental. Aux yeux de Google, si votre contenu est traduit par un traducteur automatique, c'est synonyme de mauvaise qualité et le positionnement de votre site baissera considérablement. De plus, nous ignorons souvent que même ce qui n'est pas visible sur notre page est fondamental pour Google. Comptez toujours sur notre service de traduction web pour positionner votre site là où il le mérite.
Comment pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous pour en savoir plus sur la façon dont nous pouvons vous aider.
blarlo review
Carlos García
★★★★★
La qualité des traductions professionnelles de blarlo est excellente. J'avais besoin de traduire mon site web en plus de 4 langues et j'ai trouvé votre service spécialisé dans la traduction de sites web, qui était imbattable. Une excellente équipe d'experts sur laquelle je compterai sans aucun doute pour mes prochaines traductions professionnelles.
blarlo review
Amelia Ruiz
★★★★★
Je cherchais des traductions professionnelles à Barcelone et j'ai trouvé blarlo. J'ai travaillé avec eux et l'expérience a été excellente. Je leur ai demandé plusieurs traductions juridiques du catalan vers l'italien et la qualité a été remarquable. Grâce à blarlo, le projet a été un véritable succès. Je recommande vivement blarlo à Barcelone !
blarlo review
Sandra Wagner
★★★★★
Blarlo est un excellent choix si vous avez besoin de traductions en portugais. J'ai commandé des traductions allemand-portugais et portugais-français, et j'ai été impressionné par la qualité et la rapidité des services. Je ne manquerai pas de travailler à nouveau avec eux. Je recommande blarlo pour tout projet de traduction en portugais. Un excellent service !
blarlo review
Camila Gómez
★★★★★
Blarlo a été mon sauveur pour mes traductions professionnelles. Je devais traduire un rapport technique très spécialisé en japonais et j'étais préoccupé par la terminologie. Les traducteurs de blarlo ont démontré une connaissance approfondie de l'industrie et ont livré un document impeccable. La précision des traductions professionnelles est incomparable !