9 min 15 s entre le moment où vous faite votre commande et le moment où le traducteur professionnel commence à traduire
400 paires de langues de traduction disponibles
114 nationalités de nos traducteurs professionnels
100% des services de traduction terminés dans les délais impartis
Services de traduction pour e-learning

Services de traduction pour e-learning

Traductions Professionnelles pour E-learning

Les plate-formes de e-learning permettent de proposer vos services de formation à l’international, il vous suffit de traduire vos cours écrits et audiovisuels. Le développement des entreprises de e-learning pourrait être significatif avec une traduction professionnelle et spécialisée. Il est démontré qu’une formation dans la langue maternelle du public cible fait augmenter le nombre de participants par cours, leur satisfaction et leur réussite à l’examen.

L’autoformation est devenue une pratique habituelle chez les étudiants et les professionnels d’aujourd’hui. Les utilisateurs demandent des contenus de formation dans presque tous les domaines professionnels. Si étudier ou apprendre de nouveaux concepts est déjà un défi en soi, le faire dans une langue étrangère est encore plus difficile et démotivant. Par conséquent, disposer de plate-formes de formation, ainsi que du contenu des cours traduits dans d’autres langues, donne envie d’apprendre et fait augmenter le nombre d’élèves et, donc, les recettes liées aux services de e-learning.

Services de traduction pour e-learning

Traduction de cours et de matériel de formation

Les plate-formes de formation sont une réalité de plus en plus présente dans les centres académiques, dans les entreprises et sur Internet. La traduction de cours en ligne par une agence de traduction spécialisée permettra aux entreprises de e-learning :

  • D’attirer un plus grand nombre d’élèves si elles disposent de cours dans différentes langues.
  • De faciliter l’apprentissage dans la langue maternelle de l’utilisateur et, donc, de le fidéliser afin qu’il consomme d’autres cours et d’autres contenus didactiques.
  • De se positionner comme référence dans ce secteur.
  • De pouvoir accéder à de nouveaux marchés.
  • D’augmenter de manière significative leurs recettes.
  • D’améliorer le marketing en ligne des cours. Puisque les utilisateurs peuvent localiser le contenu des cours en faisant des recherches dans leur langue maternelle.

Il est important de préciser que pour obtenir de tels objectifs, il est fondamental de pouvoir compter sur une agence de traduction professionnelle et spécialisée dans les différents domaines et programmes des cours (cybersécurité, technologie, ressources humaines, sciences, etc.)

Dans le cas des entreprises, la formation de leurs employés dans leur langue maternelle permet de réduire les temps de formation et d’améliorer les résultats des cours, et ainsi d’augmenter l’efficacité de l’entreprise.

À titre d’exemple, la traduction professionnelle en anglais d’un cours en espagnol peut donner accès à un marché d’environ 230 millions de personnes natives entre 15 et 65 ans dans 67 pays.

Si les entreprises de e-learning et de formation appliquent la stratégie de traduire leurs cours et leur matériel didactique, leur croissance pourrait être exponentielle. De plus, en investissant de manière contrôlée dans des traductions professionnelles, elles pourraient voir augmenter leurs recettes et la captation d’élèves de façon très significative.

Traductions de sites Internet et de plate-formes de e-learning

Non seulement il est important de traduire le contenu des cours en ligne, mais il est également fondamental de traduire la plate-forme et le site Internet, car la façon dont on accède au contenu est aussi importante que le contenu en lui-même.

Dans ce cas, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel qui puisse faire une traduction spécialisée et localiser la plate-forme, étant donné qu’elle sera le point d’entrée des participants aux cours. De plus, il n’y aura rien de plus simple, puisque le contenu sera probablement moins dynamique et spécialisé que celui des cours.

Traduction, sous-titrage et doublage de vidéos de formation

Le matériel audiovisuel et multimédia est de plus en plus utilisé pour la réalisation de cours de formation, qu’ils soient présentiels ou en ligne. Souvent, ce type de matériel n’est pas complètement adapté à la langue des élèves, ce qui a un impact négatif sur les élèves et sur l’image du centre de formation.

Le doublage de vidéos de formation, grâce à des services de traduction spécialisée comme ceux offerts par blarlo, permettrait de maximiser la captation et à la fidélisation d’élèves, et donc d’augmenter leur satisfaction et leur réussite et d’améliorer l’image de marque du centre ou de la plate-forme de e-learning.

Prix et Tarifs des Traductions pour e-learning

Recevez un devis de traduction e-learning ou faites traduire vos textes en quelques secondes.

Service traduction e-learning

Sur devis 0.04-0.12 $ par mot
Contactez-nous
Service de traduction professionnelle de e-learning pour les clients ayant des besoins réguliers. Contactez-nous et demandez un devis de traduction personnalisé. Nous vous enregistrerons sur notre plate-forme technologique qui optimise les processus de traduction tout en réduisant les coûts. Plus vous traduisez chez nous, plus les processus de traduction sont optimisés.

Service traduction post-édition e-learning

À partir de 0.04 $ par mot
Contactez-nous
Service de traduction pour les entreprises de e-learning ayant de gros volumes d’informations (plus de 200 000 mots par mois). Nous vous proposons nos services de traduction automatique par intelligence artificielle et de post-édition par un traducteur natif professionnel. Le meilleur service au meilleur prix.

Service traduction professionnelle immédiate

  0.12 $ par mot
Obtenir un devis instantané
Pour les entreprises de e-learning ayant des besoins ponctuels, nous mettons à disposition cette plate-forme en ligne de traduction professionnelle immédiate. Envoyez votre traduction et nos traducteurs natifs traduiront votre texte en quelques minutes. Vous pouvez demander la traduction d’un tweet, d’un contrat ou d’un site Internet.
Des questions ? Écrivez-nous !
Contactez-nous pour savoir comment nous pouvons vous aider.
Want to visit blarlo’s website in English?