Susana, Traductor profesional Español
Madrid, España
Traductor nativo Español
"Mis áreas de especialidad son:
• Traducción literaria, principalmente infantil y juvenil
• Textos periodísticos y editoriales
• Traducción médica, farmacéutica y veterinaria
• Subtitulación"
Servicios de traducción profesional
Traducción profesional Inglés Español
Traducción profesional Francés Español
Traducción profesional Portugués Español
Servicios de traducción especializada
Traducción profesional Correspondencia Privada / Cartas
Traducción profesional Documentos Legales / Contratos
Traducción profesional General
Traducción profesional Marketing / Material Publicitario / Relaciones Públicas
Traducción profesional Media / Periodismo / Publicaciones
Traducción profesional Medicina / Farmacéutica
Traducción profesional Negocios / Comercio
Traducción profesional Telecomunicaciones
Traducción profesional Traducciones Literarias
Traducción profesional Viajes / Turismo
Soy graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid, Máster en traducción literaria por la misma universidad y máster en traducción médica por Aulasic con una carga horaria de trescientas horas (traducción médica tradicional, traducción médica oriental, psicopatología, traducción y terminología farmacéutica, traducción veterinaria, biosanitaria y normas de estilo para traducir y redactar textos científico-técnicos).
Adicionalmente, he realizado el curso de traducción de productos sanitarios con Paz Gómez Polledo también en Aulasic y con una carga horaria aproximada de cuarenta horas. Por último, continúo formándome a través de diversos cursos de especialización en traducción médica dictados por Pablo Mugüerza y organizados por Juan Macarlupu con una carga horaria hasta el día de hoy de casi cien horas.
Otras áreas de especialidad son:
• Traducción literaria infantil y juvenil
• Textos periodísticos, de marketing y editoriales
Mi extensa experiencia profesional en el campo de la edición de libros y revistas infantiles durante 14 años en The Walt Disney Company, entre cuyas tareas se encontraban la traducción y corrección de diversos artículos y la coordinación de la lengua española para los mercados de habla hispana, junto con mi formación y pasión por los idiomas y el conocimiento de otras culturas, me han llevado a dedicarme completamente a mi pasión, la traducción. Esta actividad me permite utilizar mis habilidades lingüísticas y continuar aprendiendo a través de los continuos retos que me proporciona el ejercicio de esta profesión.
En el año 2015 resulté ganadora del premio Andreu Febrer que organiza anualmente la Universidad de Vic en España y cuyo tema fue la literatura infantil y juvenil.