Carlos José, Professional translator Spanish
San Vicente del Raspeig, Spain
Native translator Spanish
"I think I would be a great addition to the team because of my perfectionist OCD regarding the quality of my work. As a translator, I do not only base the quality of a text on all the usual writing areas: spelling, punctuation and grammar… but I also take into account the target audience of the text."
Professional translation services
Professional translation Dutch Spanish
Specialized translation services
Professional translation Aerospace / Defence
Professional translation Art
Professional translation Automotive
Professional translation Certificates, diplomas, licenses, cv's, etc
Professional translation Science
Professional translation Social Science
Professional translation Culinary
Professional translation Accounting & Finance
Professional translation Private Correspondence, Letters
Professional translation Sports / Sport equipment
Professional translation Legal documents / Contracts
Professional translation General
Professional translation History / Archaeology
Professional translation Internet, e-commerce
Professional translation Games / Video Games / Casino
Professional translation Marketing & Advertising material / Public Relations
Professional translation Media / Journalism / Publishing
Professional translation Environment
Professional translation Fashion
Professional translation Music
Professional translation General Business / Commerce
Professional translation Religion
Professional translation Corporate Social Responsibility
Professional translation Insurance
Professional translation Information Technology
Professional translation Telecommunications
Professional translation Literary Translations
Professional translation Shipping / Sailing / Maritime
Professional translation Travel & Tourism
I think I would be a great addition to the team because of my perfectionist OCD regarding the quality of my work. As a translator, I do not only base the quality of a text on all the usual writing areas: spelling, punctuation and grammar… but I also take into account the target audience of the text. My philosophy regarding the overall quality of a text is the following: “The target audience has to read the text and think it was originally written in their language”.
Prove of this obsession is that one of my main clients is Netflix, for which I work as a Dub and Subtitle Content Quality Control Operator for their TV Shows and Movies since 2018.