DHIIRAJ, Professional translator Hindi Punjabi

ROHTAK, India
Hindi Punjabi

"I am an enthusiast of language. Its quite interesting fact of joining the field of translation while my education is in software engineering. I am M.Tech. in Computer Science. Came into this field when my friend was looking for help in website localization project."

Working languages

English Hindi
English Punjabi


Specialities

Translation Aerospace / Defence
Translation Automotive
Translation Certificates, diplomas, licenses, cv's, etc
Translation Electronics / Electrical Engineering
Translation Energy / Power generation / Oil & Gas
Translation Games / Video Games / Casino
Translation General
Translation Information Technology
Translation Insurance
Translation Internet, e-commerce
Translation Legal documents / Contracts
Translation Marketing & Advertising material / Public Relations
Translation Mechanical / Manufacturing
Translation Media / Journalism / Publishing
Translation Medical/ Pharmaceutical
Translation Religion
Translation Science
Translation Telecommunications


I am Dhiiraj from India with native language Hindi and working in this industry since 2009. During this period I did lots of translation projects in various domains like Information Tech, Website/App localization, Government & Political, Marketing, Medical, Finance & Banking, E-commerce etc., but my specialization is in Information technology means Software/Website/Mobile app/Video Game/Casino/Poker/Finance translations and due to my education background and work experience that always stand out me from the crowd for these projects. I did Masters of Technology in Computer Science and Engg. and having programming language experience as well. So can work with any kind of file with or without CAT tools. As I am aware of technical terms used in these kinds of projects that help me to understand it in a better way in comparison to any general translator. I know that how to translate the source text belongs to a button, a drop-down menu, used in the hyperlink or related fields considering overall original layout/UI remains intact so I specifically put a focus on character count while translating these kinds of projects. I am working as a Translator/Reviewer with - ULG for American Elections, - All-In Translations Ltd. from Malta, - Q-Loc from Poland, - Pangea Langs of Cyprus for Casino, Poker, gaming, Video Games - Recently done Gangstar Vegas Master video game localization with word count around 50,000, - Having part of Neo Jump Arena, Hill Climbing, Dune Racing localization etc. - I have done and still doing the localization of many mobile apps from GOMO Ltd. from China like GO Music, GO Keyboard, GO Security, Go Launcher, Z-Camera etc. - Associated with CheetaMobie from China for Panda Keyboard, Cheeta Keyboard, Live.me - Associated with HelloPal Ltd from Hongkong for HelloPal, TravelPal. LangaugePal, TouchPal. - I along with my brother have worked for a well-known language portal of Russia www.palex.ru for whom we translated reputed trading website www.exnex.com. - Done Google assistant project with Venga Global of around 100K words using MemoQ. - I am selected as a reviewer for Motorola mobile apps interface by Lionbridge. -Regularly receive the work from Pepperstone.com and Finacial.org , UFX.com for their website's financial matter including Cryptocurrencies. -Recently selected as Head Translator for Crypto-translations.com -Recently, 31st August translated a Survey of around 3250 words for Boston Research Technologies, LLC. I have worked with SMARTLING, XTM, TRADOS, WORDFAST, MEMOQ and many other popular offline and online CAT tools. For further details please find my resume attached herewith.

Translation service Business

Subject to quote 0.04-0.12 $ / word
Get in touch with us
Service for businesses with regular translation requirements, or large volume projects. Contact us to register on our technological platform, which optimizes the translation process and therefore reduces costs. The more you translate, the more you optimize the translation process.

Translation service Post-editing for businesses

From 0.04 $ / word
Get in touch with us
For large volumes of recurring content (over 200,000 word per month). We offer you automatic translation services with post-editing performed by a professional native translator. The best service at the best price.

Translation service Instant and professional

  0.12 $ / word
Get an instant quote
For clients with specific needs, we can provide instant translation via our online platform. As soon as you submit your text for translation, our translators will start translating it in a matter of minutes. You can request all kinds of translation, from tweets to contracts or web pages.

blarlo Start translating your texts now

Get an instant quote or order a translation in seconds.
Chose from among more than 100 languages and dialects: German, English, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Polish, Czech, Chinese, Arabic, etc.

Get in touch

Contact us below for more information on how Blarlo can help you.