Ana, Professional translator
Barco, Guimarães, Portugal
"Hi! I have a Master's in Translation and Multilingual Communication with a background in Literature, Linguistics and Culture from my bachelor. I have been working as a freelancer for five years now, and I can translate, revise, edit and write in English, Portuguese and Spanish."
Translation Cosmetics / Beauty
Translation General Business / Commerce
Translation History / Archaeology
Translation Information Technology
Translation Legal documents / Contracts
Translation Literary Translations
Translation Marketing & Advertising material / Public Relations
Translation Media / Journalism / Publishing
Translation Medical/ Pharmaceutical
Translation Private Correspondence, Letters
Translation Social Science
Translation Travel & Tourism
I have always had a passion for languages and I am really interested in learning more and more. I believe it was that passion alongside my willingness to make languages colide the reason why I took a Master's in Translation and Communication- it was the passion to make people be heard, to make words simpler, to transform and solve equations of letters. Translating is more than just say what it is written, it is to perceive, interpret and understand what is said and being able to put it into another language as if it had just been said. The job of a translator is to not be noticed. Yet, our job is essencial. I love my profession and besides my Master's, I have been working as a freelancer since 2012 with the pair: EN-PT, PT-EN though I have recently been working with Spanish as well. During my bachelor in European Languages, Literatures and Cultures, I have achieved the proficiency level in English and the B1 level in Spanish besides having achieved the 5th level in English Linguistics. I have also learnt how to work with HTML, CSS and TEI programed languages and had Marketing as a discipline. I have translated legal documents, literary texts, general documents, blogs, science texts and medical websites. I am also interested in the Health/Medicine/Biological area since I studied Biology for a year at the university and had previously studied Biology and Geology for 3 years in secondary school. During my Master's I have acquired and developed different competences for translators and revisers as established in the norms EN 15038 and ISO 17100. But all that would be nothing if I did not like what I do. It would be my pleasure to help you communicate.