Damián, Professional translator Spanish (Latin America)

, Afghanistan
Spanish (Latin America)

"I'm a Sworn English<>Spanish Translator graduated in Buenos Aires, Argentina, and also, a Certified International Spanish Copy Editor and Proofreader, certified by the Fundación Litterae-Fundéu specialized in subtitling, localization, and IT, mechanics and engineering."

Working languages

English Spanish (Latin America)
English (British) Spanish (Latin America)
Spanish (Spain) Spanish (Latin America)


Translation Electronics / Electrical Engineering
Translation Mechanical / Manufacturing
Translation Information Technology
Translation Telecommunications

Damián Santilli is a Sworn English<>Spanish Translator graduated from the Universidad de Morón, and also, a Certified International Spanish Copy Editor and Proofreader, certified by the Fundación Litterae and the Fundación del Español Urgente (Fundéu). His areas of expertise are subtitling, software localization, information technology (IT), engineering, and mechanics. He's a Lecturer of the subjects Technology Applied to Translation and Translation Tools and Documentation Applied to Translation for the Degree Course on Translation (English) at the Universidad del Museo Social Argentino. He also works as a Lecturer of Technology Applied to Translation at the Masters in Translation and Interpreting of the Universidad de Buenos Aires (UBA). Since 2009, he offers regular workshops on audiovisual translation and CAT Tools, especially on SDL Trados Studio. In 2010, he obtained a merit scholarship granted by the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) to participate in the Professional Proofreading course at Cálamo & Cran in Madrid, Spain. He's Co-author and Main Coordinator of the Manual de informática aplicada a la traducción, the first comprehensive book written on translation technology in Spanish, published in 2016 by Editorial CTPCBA. He's a member of the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), the Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) and UniCo, the Unión de Correctores from Spain.

Translation service Business

Subject to quote 0.04-0.12 $ / word
Get in touch with us
Service for businesses with regular translation requirements, or large volume projects. Contact us to register on our technological platform, which optimizes the translation process and therefore reduces costs. The more you translate, the more you optimize the translation process.

Translation service Post-editing for businesses

From 0.04 $ / word
Get in touch with us
For large volumes of recurring content (over 200,000 word per month). We offer you automatic translation services with post-editing performed by a professional native translator. The best service at the best price.

Translation service Instant and professional

  0.12 $ / word
Get an instant quote
For clients with specific needs, we can provide instant translation via our online platform. As soon as you submit your text for translation, our translators will start translating it in a matter of minutes. You can request all kinds of translation, from tweets to contracts or web pages.

blarlo Start translating your texts now

Get an instant quote or order a translation in seconds.
Chose from among more than 100 languages and dialects: German, English, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch, Russian, Polish, Czech, Chinese, Arabic, etc.

Get in touch

Contact us below for more information on how Blarlo can help you.