4.9
(486)
Professional interpreting for businesses

Professional interpreting services for businesses: simultaneous, consecutive, remote and on-site

blarlo helps companies, institutions, event organizers, law firms, sales teams, tech companies and international organizations communicate in real time with specialized professional interpreters.
Interpreting is not written translation: it’s live spoken communication. In a meeting, conference, negotiation, trade show, technical visit or webinar, the message must be conveyed with accuracy, pace, tone, confidentiality and full command of the context. That’s why we assess every assignment before selecting the right interpreter and the most suitable modality.

Simultaneous, consecutive, liaison, on-site, remote and telephone interpreting for meetings, conferences, trade shows, training sessions and corporate events.
Professional interpreters selected by language, industry, modality, technical level, duration, format and communication goal.
End-to-end coordination for one-off, urgent, recurring, multilingual, hybrid services or those requiring technical support.

Request a free custom quote

Let us know which documents you need localized, your target language pairs, and your required deadline.

+850
Active translation language pairs available for your global expansion
+10,000
Certified native and professional translators worldwide
+165
Native nationalities represented across our specialized linguist network
+3,000
Global clients scaling across all continents
+200,000,000
Words localized with total terminological accuracy
+10 years
Innovating and developing advanced translation technology solutions
100%
Proven track record of localization projects delivered on time
ISO 9001 ISO 17100
Fully certified under ISO 9001 and ISO 17100 quality standards
Specialized service

Interpreting services for meetings, events and conversations where there’s no room for misunderstandings

A professional interpreting service enables two or more parties to understand each other in real time even if they speak different languages. The interpreter listens, understands, interprets the meaning and conveys it orally while respecting intent, terminology, tone, cultural nuances and the pace of the conversation.

An international conference with hundreds of attendees doesn’t require the same solution as a sales meeting, a factory visit, a legal negotiation, technical training or a video call with an overseas client. At blarlo, we analyze the format, languages, duration, number of participants, specialization and technical requirements to recommend simultaneous, consecutive, liaison, remote or on-site interpreting.

Professional interpreting for business meetings, events, conferences, training sessions, technical visits, trade shows, webinars and international negotiations.

Modality selection based on attendees, speaking pace, cost, expected experience, platform, location and level of interaction.

Terminology preparation in advance using the agenda, documentation, presentations, glossaries, proper names and industry context.

Flexible management for on-site, remote, hybrid, urgent, recurring, multilingual interpreting or services with technical equipment.

Professional interpreting services for meetings, events and conferences
What’s included

What our professional interpreting service includes

Every assignment is prepared so spoken communication is clear, smooth and secure from the first minute. The goal isn’t just to cover a language—it’s to make sure the meeting, event or negotiation works.

Specialized professional interpreters

We assign interpreters based on language pair, modality, country, industry, event type, duration, technical difficulty and exposure level. This improves accuracy and prevents improvisation in sensitive meetings.

Oral specialization

Pre-assignment preparation

We request the agenda, presentations, speaker names, reference documentation, glossaries and goal context so the interpreter can prepare terminology, style and potential critical points.

Language brief

Modality consulting

We help you decide whether you need simultaneous, consecutive, liaison, telephone, remote or on-site interpreting based on attendee count, pace, budget, channel and expected experience.

Guided decision

Centralized coordination

We centralize the request, schedules, languages, documentation, brief, assigned interpreters, agenda changes and follow-up to reduce friction before and during the service.

Professional management

Technical support for events and remote interpreting

When the project requires it, we coordinate booth and receiver needs, sound, pre-tests, videoconferencing platforms, remote interpreting or hybrid events.

On-site and online

Confidentiality and control

We work on negotiations, committees, legal processes, financial meetings, institutional communication and strategic conversations applying professional confidentiality standards.

Sensitive meetings
Real value

What your business gains with blarlo

A well-managed professional interpreting service enables you to sell, negotiate, train, present, explain and make decisions in other languages—without language slowing the conversation down.

Clear spoken communication between clients, speakers, attendees, suppliers, investors, internal teams and international partners.

Greater confidence in sales meetings, conferences, trade shows, training sessions, technical visits, webinars and negotiations.

Fewer comprehension errors in technical, legal, healthcare, financial, industrial, technology or regulated sectors.

A better audience experience thanks to the right modality: simultaneous for continuous pace, consecutive for paced interventions, liaison for direct conversations, and remote for online environments.

Ability to organize multilingual services with preparation, coordination, continuity and shared terminology standards.

Avoidable risks

What can go wrong with improvised interpreting

Poor interpreting can turn an important meeting into a confusing conversation. The risk isn’t only mistranslating a word—it’s losing intent, tone, technical accuracy, pace or trust.

Unclear messages that create doubts in meetings, conferences, training sessions, trade shows, webinars or sales presentations.

Loss of nuance in negotiations, agreements, interviews, legal processes, committees, technical visits or sensitive conversations.

Terminology errors in sectors where every concept matters: legal, healthcare, financial, industrial, technology, scientific or institutional.

Wrong modality choice: simultaneous without technical support, consecutive in an event that requires pace, liaison that’s insufficient for a complex meeting, or remote without prior testing.

Loss of credibility with clients, attendees, investors, partners, public administrations, speakers or international teams.

Where we interpret

Professional interpreting for your company’s key moments

We tailor the service to the type of conversation, the industry, the format, the number of attendees and the end goal. Interpreting must work in the room, on screen, at the negotiating table and in each participant’s real experience.

Business meetings and negotiation

Interpreting for sales meetings, committees, boards, video calls, supplier agreements, customer negotiations, investor presentations and conversations between international teams.

International business

Events, conferences and talks

Simultaneous or consecutive interpreting for conferences, forums, seminars, press conferences, conventions, corporate events, panel discussions and talks with multilingual audiences.

Multilingual events

Technical and industrial

Interpreting for plant visits, audits, technical training, machinery demonstrations, engineering meetings, safety, maintenance, manufacturing and industrial processes.

Technical accuracy

Marketing, sales and trade shows

Interpreters for trade shows, showrooms, launches, sales presentations, product demos, distributor meetings and events focused on international lead generation.

Commercial impact

Software, SaaS and technology

Interpreting for demos, onboarding, workshops, product meetings, advanced support, user training, technical sessions and communication between tech teams.

Digital product

Finance, legal and insurance

Interpreting for meetings with advisors, due diligence processes, contract negotiation, committees, financial communication, mediation, compliance and sensitive corporate conversations.

High confidentiality

Healthcare, science and pharma

Interpreting for medical conferences, scientific meetings, healthcare training, pharmaceutical communication, clinical presentations, research and specialized gatherings.

Industry expertise

Training and human resources

Interpreting for courses, workshops, onboarding, internal communication, international training, upskilling programs and sessions for multilingual teams.

International teams
How we work

A professional interpreting process designed for businesses

A great interpreting service starts before the event. Preparation, modality selection, briefing and coordination reduce risk and improve the experience for speakers, attendees and organizers.

Step 01

Service analysis

We review languages, date, schedule, duration, location or platform, number of attendees, industry, objective, agenda, speakers, format and level of specialization.

Step 02

Modality selection

We define whether simultaneous, consecutive, liaison, telephone, remote, on-site or hybrid is best. We also assess whether two interpreters are needed, as well as booths, receivers, technical tests or additional coordination.

Step 03

Interpreter assignment

We select the right profiles by language, experience, industry, modality, availability, technical level, target country and type of interaction.

Step 04

Terminology preparation

We work with the agenda, presentations, reference materials, proper names, glossaries, event documentation and key messages to prepare the assignment.

Step 05

Service delivery

The interpreter performs according to the agreed modality, ensuring accuracy, pace, tone, confidentiality, natural delivery and communicative fluency throughout the session.

Step 06

Continuity and improvement

For businesses with recurring needs, we maintain context, glossaries, assigned teams, spoken style guidelines and stable coordination workflows.

Comparison

Why choose blarlo over an improvised solution

The difference is in preparing the communication, selecting the right interpreter, choosing the right modality and managing the service as a professional process—not just “covering languages.”

blarlo Improvised solution
Specialized professional interpreters selected by language, industry, modality, event, format, duration and communication goal. Generalist profile without sufficient preparation for terminology, context, live pressure or the type of meeting.
Advance preparation with agenda, documentation, glossaries, speakers, key messages, proper names and technical conditions. Service without a proper brief, without supporting materials or with insufficient preparation before the assignment.
Consulting to choose the modality: simultaneous, consecutive, liaison, remote, telephone, on-site or hybrid depending on the case. One-size-fits-all solution, even though not all meetings, events or negotiations require the same format.
Centralized coordination for schedules, changes, documentation, technical tests, interpreters, languages and follow-up. Fragmented management as languages, venues, attendees, speakers, schedules, platforms or technical needs increase.
Capacity to cover meetings, events, conferences, trade shows, technical visits, webinars, training sessions, negotiations and recurring services. Isolated language coverage without a global view of business communication or the expected outcome.
Interpreting rates

Interpreting rates by modality, language, duration, location and specialization

The cost of an interpreting service depends on the modality, languages, duration, date, schedule, location, level of specialization, advance preparation, number of interpreters and technical requirements. A one-hour online meeting doesn’t cost the same as a full-day on-site conference with simultaneous interpreting, booths, receivers and multiple languages.

Service type Recommended for What’s considered Quote
Simultaneous interpreting Conferences, talks, corporate events, webinars, training sessions, panel discussions and sessions where the pace must not stop. Languages, number of attendees, duration, need for two interpreters, booths, receivers, remote platform, technical tests and preparation. Request a quote
Consecutive interpreting Meetings, presentations, interviews, press conferences, training sessions, visits and sessions where the speaker can pause. Duration, industry, complexity, languages, prior documentation, speaking pace, location and level of specialization. Request a quote
Liaison or escort interpreting Trade shows, site visits, bilateral meetings, sales negotiations, showrooms, audits and direct conversations. Service hours, travel, mobility, commercial or technical context, expected interaction, languages and availability. Request a quote
Remote or recurring interpreting Video calls, webinars, recurring committees, multilingual support, online training, international meetings and ongoing services. Platform, schedule, number of sessions, recurrence, preparation, languages, technical support, confidentiality and response times. Request a quote
Simultaneous interpreting Remote interpreting Sworn interpreting
Interpreting in English 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in French 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in Portuguese 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in Italian 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in German 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in Catalan 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in Galician 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Interpreting in Basque 0,08€/word 0,04€/word 0,12€/word

Human interpreting when the conversation matters. Consulting when you need to choose wisely.

Professional interpreting remains critical when there’s negotiation, public exposure, live Q&A, technical nuance, sensitive decisions or human interaction. Technology can facilitate online meetings, platforms and remote support, but the interpreter’s judgment is what conveys intent, tone, doubts, emphasis and context in real time. We help you choose the right modality before quoting.

Related services

A service connected to blarlo’s full range of language solutions

Many international meetings and events need more than interpreting. If your project includes documentation, presentations, video, subtitles, contracts or pre-event content, blarlo can coordinate additional language services within the same workflow.

Professional interpreting in the languages your business needs

Professional translations in every language your business needs: English, French, German, Portuguese, Italian, Turkish, Catalan, Basque, Swedish, Dutch, Polish, Romanian, Arabic, Russian, Chinese, Japanese... By working with major international clients, we can offer you the best quality and the most competitive rates on the market.

Blarlo Linguistic Solutions

Discover the premium language services engineered for your business needs

Access our main specialized divisions directly based on your specific project parameters, data formats, or distribution channels.

Frequently asked questions

Common questions about interpreting services

Straight answers to help you choose the right modality, prepare the service and request a quote with the necessary information.

What is a professional interpreting service?+

A professional interpreting service enables a spoken message to be communicated from one language to another during a meeting, event, conference, training session, negotiation or video call. The interpreter doesn’t translate word for word: they convey meaning, tone, intent, terminology and cultural nuances in real time or in turns.

When does a company need to hire interpreters?+

A company needs interpreters when it takes part in meetings, events, conferences, trade shows, technical visits, training sessions, webinars, press conferences or negotiations with people who speak different languages and needs communication to be accurate, smooth, professional and secure.

What’s the difference between simultaneous, consecutive and liaison interpreting?+

In simultaneous interpreting, the interpreter conveys the message almost at the same time as the speaker. In consecutive interpreting, the speaker pauses and the interpreter then delivers the message. In liaison interpreting, the interpreter facilitates direct conversations between a small number of people—for example in meetings, trade shows or visits.

How much does an interpreting service cost?+

The price depends on the modality, languages, duration, date, location, specialization, advance preparation, number of interpreters and technical requirements. A short video call, a full day of consecutive interpreting and a conference with simultaneous interpreting, booths and multiple languages all have different budgets.

Is simultaneous interpreting the same as simultaneous translation?+

Many people search for “simultaneous translation,” but the more accurate professional term is “simultaneous interpreting.” Translation typically refers to written texts; interpreting refers to live spoken communication, such as conferences, meetings, events or webinars.

Can you manage remote interpreting for online meetings?+

Yes. blarlo can manage remote interpreting for video calls, webinars, training sessions, presentations, committees and online events. To prepare it, it helps to specify the platform, languages, schedule, duration, number of attendees, speaking dynamics and whether there will be live Q&A.

Can you manage recurring interpreting services?+

Yes. We can manage recurring interpreting for businesses with regular meetings, international training, multilingual support, committees, frequent events or ongoing communication. Keeping context, glossaries and assigned teams improves consistency and reduces preparation time.

What information should I send to request a quote?+

Ideally, send the languages, date, schedule, duration, location or platform, desired modality, number of attendees, industry, service objective, agenda, available documentation, speaker names, and whether you need booths, receivers, sound, technical tests or additional coordination.

Translation agencies

Our translation agencies in the UK and the United States

Google Reviews

Our clients talk about our translation services

Beyond words, what truly matters is our clients’ experience. Here’s what people already working with Blarlo have to say.

blarlo review
Miguel Ángel Suvires García
★★★★★

High-quality, quick, and affordable translation service. It’s always a pleasure to work with blarlo.

blarlo review
Roberto Jimenez
★★★★★

We’ve been working with them for years. They’re efficient and meet deadlines. Very recommendable service.

blarlo review
Elia Tabuenca
★★★★★

Excellent translation agency: fluid communication, punctual deliveries and good prices. I 100% recommend it :)

blarlo review
Adelaida Arias
★★★★★

It’s great working with you. I have complete peace of mind. Congratulations and regards to the entire Blarlo team!

Request your quote

Request your professional interpreting quote

Tell us what type of service you need, which languages are involved, when it takes place, how long it lasts, how many people will participate, whether it will be on-site, remote or hybrid, and what the communication goal is. With that information, we can recommend the right modality and prepare an accurate proposal.

Define the context Meeting, conference, trade show, training session, technical visit, negotiation, webinar, corporate event, committee or sales presentation.
Share the key details Languages, date, schedule, duration, location or platform, number of attendees, speakers, industry and available documentation.
Get professional guidance We help you choose between simultaneous, consecutive, liaison, remote, telephone, on-site or hybrid interpreting.
No-obligation quote Free request so your team can validate cost, modality, timelines, technical needs and service preparation.

Request a free custom quote

Let us know which documents you need localized, your target language pairs, and your required deadline.

Partners