Spain, compared to other countries of the European Union, has very low levels of people with English proficiency. What’s more, films are usually dubbed into Spanish, indicating that not even the original English versions with Spanish translation of subtitles are accepted by the Spanish people.
For this reason, the demand for documents, information, and multimedia material requiring translation from English to Spanish and vice versa increases more and more every day. This in turn leads to a greater demand for the services of professional translation agencies such as blarlo.com, which has professional native Spanish translators who are specialized in the English language and professional native English translators who are specialized in the Spanish language. Spanish-English and English-Spanish are the language pairs with the highest volume of translations in our translation agency, out of the over 300 we regularly work with. We have hundreds of translators specialized by field in these combinations and with all the language variants, such as American or British English, Mexican or Argentine Spanish, etc.
The number of exports and imports in the trade between Spain and the United States and Great Britain is considerably high in comparison to other countries. That’s why, in our translation company, we make sure our customers are satisfied with the Spanish and English translation services we provide for both languages, which means that you’ll receive your texts with an unrivaled level of quality and competence.
If you are looking to translate documents with legal validity, we’ve got you covered. We have a team of Spanish certified translators who possess the certifications required by law to produce certified translations from English to Spanish and from Spanish to English. This guarantees that your texts can be presented without any difficulty in public government agencies in both Spain and English-speaking countries.