What is a professional translation?+
A professional translation is carried out by qualified translators who adapt content to the language, market, industry, audience and end use of the text. It doesn’t just replace words: it aims for accuracy, naturalness, terminological consistency and real business value.
When does a business need to hire professional translations?+
A business needs professional translations when content will be published, sent to customers, used in contracts, integrated into a website, used to sell via ecommerce, used to train teams, submitted in a proposal or used to represent the brand in another language.
Does blarlo work with specialized native translators?+
Yes. blarlo assigns native professional translators or specialists based on the language pair, industry, market, content type, format, deadline and purpose of the translation.
How much does a professional translation cost?+
The price of a professional translation depends on the source language, target language, volume, specialization, urgency, format, level of review and the text’s end use. To calculate an accurate quote, it’s best to send the document or provide an approximate word count.
What’s the difference between professional translation and machine translation?+
Professional translation includes human judgment, cultural adaptation, review, terminology management and quality control. Machine translation can be useful for large volumes or lower-risk content, but it doesn’t always provide the level of accuracy, tone and assurance that business content requires.
Can you translate websites, ecommerce and digital content?+
Yes. blarlo translates websites, landing pages, product pages, categories, marketplaces, emails, metadata, commercial content, software and digital materials, adapting the message to the target market and conversion intent.
Can you manage recurring translation projects?+
Yes. blarlo can manage recurring translations for businesses with ongoing needs, maintaining glossaries, style guidelines, assigned teams, workflows and centralized tracking.
What information should I send to request a quote?+
Ideally, include the source language, target language, content type, approximate volume, format, deadline, purpose of the text, and whether you need review, desktop publishing, subtitling, sworn certification, technical integration or recurring management.