4.9
(486)
Professional translation for businesses

Professional translations for businesses that need accuracy, speed and trust

blarlo helps businesses, ecommerce brands, law firms, marketing teams, tech companies and international organizations translate documents, websites, commercial content, legal texts, technical manuals and corporate materials with specialized native translators.
When a translation represents your brand, your product or your company, understanding the language isn’t enough. You need to adapt the message to the market, take care of terminology, refine the tone and deliver a natural, accurate, ready-to-use text.

Professional translations for documents, websites, ecommerce, software, campaigns, contracts, manuals and technical content.
Specialized native translators by language, industry, market, content type and purpose.
Professional management for one-off, urgent, recurring or multilingual projects.

Request a free custom quote

Let us know which documents you need localized, your target language pairs, and your required deadline.

+850
Active translation language pairs available for your global expansion
+10,000
Certified native and professional translators worldwide
+165
Native nationalities represented across our specialized linguist network
+3,000
Global clients scaling across all continents
+200,000,000
Words localized with total terminological accuracy
+10 years
Innovating and developing advanced translation technology solutions
100%
Proven track record of localization projects delivered on time
ISO 9001 ISO 17100
Fully certified under ISO 9001 and ISO 17100 quality standards
Specialized service

Professional translation services for content that impacts your business

A professional translation must be accurate, natural, consistent and fit for the text’s purpose. At blarlo, we translate business content with linguistic expertise, industry knowledge and close attention to the target market.

The same text may require different approaches depending on whether it’s aimed at customers, suppliers, public authorities, internal teams, software users or ecommerce buyers. That’s why we analyze the context before translating and assign each project to the right professionals by language, industry and content type.

Professional translation of corporate, technical, legal, commercial and digital documents.

Adaptation to brand voice, end reader and target market.

Linguistic review to improve accuracy, flow, consistency and terminology.

Flexible management for urgent, multilingual, confidential or recurring projects.

Professional translation and when to hire it
What’s included

What our professional translation service includes

Each project is managed with a professional workflow so the result is accurate, consistent and ready to use in the intended channel.

Specialized native translators

We assign professional translators based on language, target country, industry, format, complexity and content purpose. This helps avoid literal translations and improves the real quality of the text.

Linguistic accuracy

Linguistic review

We review consistency, terminology, tone, flow, figures, proper names, formatting and channel suitability to deliver texts ready to publish, send or integrate.

Quality control

Language consulting services

We help our clients identify their translation needs and advise them on the services that best fit, taking costs, timelines and quality into account.

Consulting

Proprietary platform

Centralize requests, files, deliveries and project tracking in an organized workflow—especially useful for businesses with recurring translations, multiple departments or multiple languages.

Centralized management

Glossaries and consistency

When the project requires it, we maintain terminology, style preferences, product names and brand guidelines so successive translations stay consistent.

Stable terminology

Confidentiality

We work with sensitive corporate, legal, financial, technical and commercial documentation, applying security, confidentiality and professional content control standards.

Sensitive documents
Real service value

What your business gains with blarlo

A well-managed professional translation improves international communication, reduces risk and enables your business to operate in other languages with greater confidence.

Natural texts adapted to customers, teams, partners and international markets.

Greater consistency across your website, ecommerce, contracts, catalogs, presentations and commercial communications.

Fewer terminology errors in technical, legal, healthcare, financial or regulated industries.

More control in recurring projects thanks to glossaries, style guidelines and centralized tracking.

Ability to scale translations into multiple languages without losing consistency or quality.

Avoidable risks

What can go wrong with a poor translation

A literal translation, machine translation without review, or work done without industry knowledge can impact sales, reputation, documentation compliance and customer trust.

Unnatural marketing messages that reduce conversion on websites, ecommerce or campaigns.

Ambiguities in contracts, proposals, commercial terms, manuals or technical documentation.

Cultural or tone mistakes that convey an unprofessional image in the target market.

Inconsistent terminology across departments, channels, documents or product versions.

Loss of credibility with customers, distributors, institutions, investors or international teams.

What we translate

Professional translations for your company’s key content

We tailor the service to the content type, industry, format and end use so the translation works both linguistically and commercially.

Website, ecommerce and digital business

Landing pages, product pages, categories, marketplaces, emails, banners, metadata, FAQs and content designed for international conversion.

International sales

Legal and corporate

Contracts, agreements, policies, reports, corporate documentation, tenders, commercial terms and sensitive communications.

Document accuracy

Technical and industrial

Manuals, technical datasheets, product documentation, instructions, safety content, training, engineering and maintenance.

Technical terminology

Marketing and sales

Campaigns, ads, presentations, newsletters, catalogs, claims, brand content and messages that must sound natural.

Commercial adaptation

Software and SaaS

Interfaces, apps, product documentation, help centers, onboarding, system messages and user support content.

Digital localization

Finance and insurance

Reports, policies, financial documentation, corporate communications, compliance and materials for customers or international teams.

Sensitive content

Healthcare and life sciences

Medical, pharmaceutical, healthcare, scientific and educational texts that require terminological precision and careful review.

Specialization

Training and human resources

Internal manuals, courses, policies, communications, onboarding and training materials for multilingual teams.

Internal communication
How we work

A professional translation process designed for businesses

A clear workflow helps reduce errors, speed up delivery and maintain quality in one-off, urgent, recurring or multilingual projects.

Step 01

Project analysis

We review source language, target language, volume, format, industry, purpose, deadline, audience, tone and delivery requirements.

Step 02

Translator assignment

We select the right professional profile based on language pair, specialization, market and content complexity.

Step 03

Professional translation

Content is translated with linguistic, terminological and cultural expertise, avoiding literal solutions that don’t work in the target market.

Step 04

Review and quality control

We check consistency, tone, terminology, figures, formatting, naturalness and suitability for the intended use.

Step 05

Ready-to-use delivery

You receive the content in the agreed format, ready for publishing, integration, sending, internal review or commercial use.

Step 06

Recurring translation service

For businesses with ongoing needs, we maintain glossaries, style, assigned teams and stable translation workflows.

Comparison

Why choose blarlo over a generic solution

The difference is professional judgment, market adaptation, linguistic review and the ability to manage business translation projects with continuity.

blarlo Generic solution
Specialized native translators by language, industry, country, format and content type. General translation without sufficient adaptation to the market, end reader or business context.
Linguistic review focused on accuracy, tone, terminology, naturalness and real-world use. Delivery without adequate professional control or with only a superficial review.
Language consulting services to choose the right level based on cost, timelines and quality. One-size-fits-all for every text, even though not all content carries the same risk or purpose.
Centralized management for one-off, urgent, recurring or multilingual projects. Processes that don’t scale well as languages, departments, formats or volumes grow.
Ability to translate websites, ecommerce, software, legal, technical, marketing and corporate documentation. Service limited to isolated translations, without a holistic view of business content.
Translation pricing

Professional translation pricing by volume, language and specialization

The cost of a professional translation depends on word count, language pair, industry, format, urgency and the level of review required. Send us your file or an estimated word count and we’ll prepare a tailored proposal.

Project type Recommended for What’s considered Quote
Standard professional translation Corporate documents, emails, internal texts, presentations and general content. Volume, language pair, deadline, format and required review. Request a quote
Specialized translation Legal, technical, financial, medical, industrial texts or content with specific terminology. Specialization, complexity, glossary, reference materials and expert review. Request a quote
Website and ecommerce translation Landing pages, product pages, categories, marketplaces, commercial content, emails and metadata. Volume, structure, commercial adaptation, format, recurrence and localization needs. Request a quote
Recurring project Businesses with regular translations, multiple departments, multiple languages or continuous workflows. Frequency, assigned teams, glossaries, response times, formats and workflow. Request a quote
Standard translation AI Translation with Human Post-Editing Sworn translation
Translation into English 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into French 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into Portuguese 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into Italian 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into German 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into Catalan 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into Galician 0,06€/word 0,03€/word 0,10€/word
Translation into Basque 0,08€/word 0,04€/word 0,12€/word

Human translation when results matter. Consulting when you need to choose wisely.

Not all content carries the same risk or requires the same level of intervention. For high-impact content, we recommend professional translation with review. For large volumes or internal content, we can guide you toward post-editing or assisted solutions based on cost, turnaround and the quality you need.

Related services

A service connected to blarlo’s full suite of language solutions

If your project includes needs beyond professional translation, blarlo can support you with other language services within the same workflow.

Professional translations in the languages your business needs

Professional translations in every language your business needs: English, French, German, Portuguese, Italian, Turkish, Catalan, Basque, Swedish, Dutch, Polish, Romanian, Arabic, Russian, Chinese, Japanese... By working with major international clients, we can offer you the best quality and the most competitive rates on the market.

Blarlo Linguistic Solutions

Discover the premium language services engineered for your business needs

Access our main specialized divisions directly based on your specific project parameters, data formats, or distribution channels.

Frequently asked questions

Common questions about professional translations

Clear answers to help you choose the right service and prepare your translation project.

What is a professional translation?+

A professional translation is carried out by qualified translators who adapt content to the language, market, industry, audience and end use of the text. It doesn’t just replace words: it aims for accuracy, naturalness, terminological consistency and real business value.

When does a business need to hire professional translations?+

A business needs professional translations when content will be published, sent to customers, used in contracts, integrated into a website, used to sell via ecommerce, used to train teams, submitted in a proposal or used to represent the brand in another language.

Does blarlo work with specialized native translators?+

Yes. blarlo assigns native professional translators or specialists based on the language pair, industry, market, content type, format, deadline and purpose of the translation.

How much does a professional translation cost?+

The price of a professional translation depends on the source language, target language, volume, specialization, urgency, format, level of review and the text’s end use. To calculate an accurate quote, it’s best to send the document or provide an approximate word count.

What’s the difference between professional translation and machine translation?+

Professional translation includes human judgment, cultural adaptation, review, terminology management and quality control. Machine translation can be useful for large volumes or lower-risk content, but it doesn’t always provide the level of accuracy, tone and assurance that business content requires.

Can you translate websites, ecommerce and digital content?+

Yes. blarlo translates websites, landing pages, product pages, categories, marketplaces, emails, metadata, commercial content, software and digital materials, adapting the message to the target market and conversion intent.

Can you manage recurring translation projects?+

Yes. blarlo can manage recurring translations for businesses with ongoing needs, maintaining glossaries, style guidelines, assigned teams, workflows and centralized tracking.

What information should I send to request a quote?+

Ideally, include the source language, target language, content type, approximate volume, format, deadline, purpose of the text, and whether you need review, desktop publishing, subtitling, sworn certification, technical integration or recurring management.

Translation agencies

Our translation agencies in the UK and the United States

Google Reviews

Our clients talk about our translation services

Beyond words, what truly matters is our clients’ experience. Here’s what people already working with Blarlo have to say.

blarlo review
Miguel Ederra
★★★★★

Incredible business service; they translated economic and financial documents into English, German, French and Dutch for us and we were very happy with the results.

blarlo review
Oiha Ziniuk
★★★★★

Professional service. Translation has been provided of high quality and in time. The issues that came up during project implementation have been resolved by Blarlo.

blarlo review
Hector Pla
★★★★★

Great professionals. We’ve been working with them for more than two years and we’re delighted with them. Seriousness, quality, speed... and always with a smile! :)

blarlo review
Mariacaterina la barbera
★★★★★

Service contracted to translate an academic text. Excellent translation, very competitive price, very fast turnaround times, very good customer service. I recommend it!

Request your quote

Request your professional translation quote

Tell us what you need to translate, which languages you work with, the approximate volume of the project and the goal of the content. That way we can propose the most suitable language solution.

More context, a better proposal Website, ecommerce, technical documentation, sales materials, software or corporate content.
Tailored quote We consider language, complexity, volume, deadline and the need for review or ongoing support.
Professional guidance We don’t just quote: we also help you choose the right workflow for how the content will actually be used.
No obligation Free request, designed so your team can clearly validate the best option.

Request a free custom quote

Let us know which documents you need localized, your target language pairs, and your required deadline.

Partners